Joan Manuel Serrat - Penélope (Directo México) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Penélope (Directo México)




Penélope (Directo México)
Penelope (Live Mexico)
Penélope,
Penelope,
Con su bolso de piel marrón
With your brown leather bag
Y sus zapatos de tacón
And your high-heeled shoes
Y su vestido de domingo.
And your Sunday dress.
Penélope
Penelope
Se sienta en un banco en el andén
Sits on a bench on the platform
Y espera que llegue el primer tren
And waits for the first train to arrive
Meneando el abanico.
Swinging her fan.
Dicen en el pueblo
They say in the village
Que un caminante paró
That a traveler stopped
Su reloj
His watch
Una tarde de primavera.
On a spring afternoon.
"Adiós amor mío
"Farewell, my love
No me llores, volveré
Don't cry for me, I'll be back
Antes que
Before
De los sauces caigan las hojas.
The leaves fall from the willows.
Piensa en
Think of me
Volveré a por ti..."
I'll come back for you..."
Pobre infeliz
Poor unfortunate
Se paró tu reloj infantil
Your childish watch stopped
Una tarde plomiza de abril
On a dull April afternoon
Cuando se fue tu amante.
When your lover left.
Se marchitó
It withered
En tu huerto hasta la última flor.
In your garden until the last flower.
No hay un sauce en la calle Mayor
There is no willow tree on Main Street
Para Penélope.
For Penelope.
Penélope,
Penelope,
Tristes a fuerza de esperar,
Sad from waiting,
Sus ojos, parecen brillar
Her eyes seem to shine
Si un tren silba a lo lejos.
If a train whistles in the distance.
Penélope
Penelope
Uno tras otro los ve pasar,
Sees them pass one by one,
Mira sus caras, les oye hablar,
Looks at their faces, hears them talk,
Para ella son muñecos.
They are like puppets to her.
Dicen en el pueblo
They say in the village
Que el caminante volvió.
That the traveler returned.
La encontró
He found her
En su banco de pino verde.
On her green pine bench.
La llamó: "Penélope
He called to her: "Penelope
Mi amante fiel, mi paz,
My faithful lover, my peace,
Deja ya
Stop
De tejer sueños en tu mente,
Weaving dreams in your mind,
Mírame,
Look at me,
Soy tu amor, regresé".
I am your love, I have returned".
Le sonrió
She smiled at him
Con los ojos llenitos de ayer,
With eyes filled with yesterday,
No era así su cara ni su piel.
Her face and skin were not like that.
"Tú no eres quien yo espero".
"You are not the one I am waiting for".
Y se quedó
And she remained
Con el bolso de piel marrón
With her brown leather bag
Y sus zapatitos de tacón
And her high-heeled shoes
Sentada en la estación.
Sitting at the station.





Writer(s): D. AUGUSTO ALGUERO, JOAN MANUEL SERRAT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.