Joan Manuel Serrat - Poco antes de que den las diez (Version 2) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Poco antes de que den las diez (Version 2)




Poco antes de que den las diez (Version 2)
Чуть раньше десяти (Версия 2)
Te levantarás despacio
Ты встанешь медленно,
Poco antes de que den las diez,
Чуть раньше, чем пробьет десять,
Y te alisarás el pelo,
И пригладишь свои волосы,
Que con mis dedos deshilé...
Которые я пальцами перебирал...
Y te abrocharás la falda,
И застегнешь свою юбку,
Y acariciarás mi espalda
И погладишь мою спину
Con un "hasta mañana",
С тихим "до завтра",
Y te irás sin un reproche.
И уйдешь без упрека.
Te perderé con la noche
Я потеряю тебя с ночью,
Que llama a mi ventana...
Которая стучится в мое окно...
Y bajarás los peldaños
И будешь спускаться по ступеням
De dos en dos, de tres en tres.
По две, по три за раз.
Ellos te quieren casa
Они ждут тебя дома
Poco antes de que den las diez.
Чуть раньше, чем пробьет десять.
Vete.
Уходи.
Se hace tarde, vete ya...
Уже поздно, уходи...
Vete ya.
Уходи же.
Y, en el umbral de la puerta,
И, на пороге,
- Poco antes de que den las diez -
- Чуть раньше, чем пробьет десять -
Borrarás la última huella
Сотрешь последний след,
Que en tu cara olvidé...
Который я оставил на твоем лице...
Y volverás la cabeza.
И обернешься.
Y me dirás con tristeza
И скажешь мне с грустью
Adiós, desde la esquina.
Прощай, с угла улицы.
Y luego saldrás corriendo...
И потом побежишь прочь...
La noche te irá envolviendo
Ночь будет окутывать тебя
En su oscura neblina...
Своим темным туманом...
Tu madre abrirá la puerta,
Твоя мать откроет дверь,
Sonreirá, y os besaréis.
Улыбнется, и вы поцелуетесь.
La niña duerme en casa...
Девочка спит дома...
Y en un reloj darán las diez.
И на часах пробьет десять.





Writer(s): J.m. Serrat, M. Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.