Joan Manuel Serrat - Por las Paredes (Mil Años Hace...) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Por las Paredes (Mil Años Hace...)




Mil años hace que el sol pasa
Тысячу лет назад Солнце проходит
Reconociendo en cada casa
Признание в каждом доме
El hijo que acaba de nacer,
Сын, который только что родился,
Que el monte dibuja perfiles
Что гора рисует профили
Suaves, de pecho de mujer,
Мягкая, женская грудь,
Que las flores nacen discretas
Что цветы рождаются сдержанными
Y las bestias y la luz también.
И звери, и свет тоже.
Mil años para nuestro bien.
Тысяча лет для нашего блага.
En cada valle una gente
В каждой долине люди
Y cada cala esconde
И каждая бухта скрывает
Vientos diferentes.
Разные ветры.
Mil años, que el hombre y la guerra
Тысячу лет, что человек и война
Dieron lengua y nombre a la tierra
Они дали земле язык и имя
Y al pueblo que rindió a sus pies,
И народу, который сдался у его ног,,
La plata del olivo griego,
Серебро греческого оливкового дерева,
La llama persa del ciprés.
Персидское пламя кипариса.
Y el musulmán lo perdió todo,
И мусульманин потерял все.,
La casa, el sueño y la heredad
Дом, мечта и наследство
En nombre de la cristiandad.
Во имя христианства.
Íberos y romanos,
Иберы и римляне,
Fenicios y godos,
Финикийцы и готы,
Moros y cristianos.
Мавры и христиане.
En paz descansen esplendores
Покойтесь с миром.
De amor cortés y trovadores.
От вежливой любви и трубадуров.
Dueños del camino del mar,
Владельцы морской дороги,
No había pez que se atreviese
Не было рыбы, которая осмелилась бы
A transitarlo sin llevar
Чтобы пройти его без ношения
Las cuatro barras en el lomo.
Четыре бара в пояснице.
Descansa en paz, ancestral grey
Покойся с миром, предок Грей.
Vendida por tu propio rey.
Продано твоим королем.
De mártires y traidores
От мучеников и предателей
Enlutaron tus campos
Они оштукатурили ваши поля
Los inquisidores.
Инквизитор.
Mil años hace que el sol pasa
Тысячу лет назад Солнце проходит
Pariendo esa curiosa raza
Рождение этой любопытной породы
Que con su llanto hace un panal.
Который своим плачем делает соты.
Y de su sangre y su derrota,
И от его крови и его поражения.,
Día de fiesta nacional.
Национальный праздник.
Que con la fe del peregrino
Что с верой Пилигрима
Jamás dejó de caminar,
Он никогда не переставал ходить.,
De trabajar y de pensar.
Работать и думать.
Empecinado,
Упрямый,
Busca lo sublime
Ищите возвышенное
En lo cotidiano.
В повседневной жизни.
Mil años hace y unas horas
Тысячу лет назад и несколько часов назад
Que con manos trabajadoras
Что с трудолюбивыми руками
Se amasa un pueblo de aluvión.
Он разминает деревню шквала.
Con sangre murciana y de Almería
С Мурманской и Альмерской кровью
Se edificó una exposición.
Была построена выставка.
Ferroviarios, labradores,
Железнодорожники, лабрадоры,
Dulces criadas de Aragón,
Сладкие горничные Арагона,
Caricias de este corazón.
Ласки этого сердца.
Y lágrimas oscuras
И темные слезы
De los andaluces.
Из андалузцев.
Y la dictadura...
И диктатура...
Patria pequeña y fronteriza,
Малая и приграничная Родина,
Mil leches hay en tus cenizas,
Тысяча молока в твоем пепле.,
Pero un soplo de libertad
Но глоток свободы
Revuelve el monte, el campesino,
- Спросил крестьянин.,
El marinero y la ciudad.
Моряк и город.
Que la ignorancia no te niegue,
Пусть невежество не отрицает тебя.,
Que no trafique el mercader
Пусть не торгует купец
Con lo que un pueblo quiere ser.
С тем, кем хочет быть народ.
Lo están gritando
Они кричат на него.
Siempre que pueden,
Всякий раз, когда они могут,
Lo andan pintando
Они рисуют его
Por las paredes...
По стенам...





Writer(s): J.M. SERRAT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.