Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Por las Paredes (Mil Años Hace...)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por las Paredes (Mil Años Hace...)
По стенам (Тысячу лет назад...)
Mil
años
hace
que
el
sol
pasa
Тысячу
лет
назад
солнце
проходило,
Reconociendo
en
cada
casa
Узнавая
в
каждом
доме
El
hijo
que
acaba
de
nacer,
Новорожденного
сына,
Que
el
monte
dibuja
perfiles
Что
горы
рисуют
очертания
Suaves,
de
pecho
de
mujer,
Нежные,
женской
груди,
Que
las
flores
nacen
discretas
Что
цветы
рождаются
скромно
Y
las
bestias
y
la
luz
también.
И
звери,
и
свет
тоже.
Mil
años
para
nuestro
bien.
Тысячу
лет
для
нашего
блага.
En
cada
valle
una
gente
В
каждой
долине
— люди,
Y
cada
cala
esconde
И
каждая
бухта
скрывает
Vientos
diferentes.
Разные
ветра.
Mil
años,
que
el
hombre
y
la
guerra
Тысячу
лет,
как
человек
и
война
Dieron
lengua
y
nombre
a
la
tierra
Дали
язык
и
имя
земле
Y
al
pueblo
que
rindió
a
sus
pies,
И
народу,
который
склонил
к
их
ногам
La
plata
del
olivo
griego,
Серебро
греческой
оливы,
La
llama
persa
del
ciprés.
Пламя
персидского
кипариса.
Y
el
musulmán
lo
perdió
todo,
И
мусульманин
потерял
всё,
La
casa,
el
sueño
y
la
heredad
Дом,
мечту
и
наследство
En
nombre
de
la
cristiandad.
Во
имя
христианства.
Íberos
y
romanos,
Иберы
и
римляне,
Fenicios
y
godos,
Финикийцы
и
готы,
Moros
y
cristianos.
Мавры
и
христиане.
En
paz
descansen
esplendores
Покойтесь
с
миром,
сияние
De
amor
cortés
y
trovadores.
Куртуазной
любви
и
трубадуров.
Dueños
del
camino
del
mar,
Владыки
морского
пути,
No
había
pez
que
se
atreviese
Не
было
рыбы,
которая
осмелилась
бы
A
transitarlo
sin
llevar
Проплыть
по
нему,
не
неся
Las
cuatro
barras
en
el
lomo.
Четыре
полосы
на
спине.
Descansa
en
paz,
ancestral
grey
Покойся
с
миром,
древнее
стадо,
Vendida
por
tu
propio
rey.
Проданное
твоим
собственным
королём.
De
mártires
y
traidores
Мучеников
и
предателей
Enlutaron
tus
campos
Оплакивали
твои
поля,
Los
inquisidores.
Инквизиторы.
Mil
años
hace
que
el
sol
pasa
Тысячу
лет
назад
солнце
проходило,
Pariendo
esa
curiosa
raza
Рождая
эту
любопытную
расу,
Que
con
su
llanto
hace
un
panal.
Которая
своим
плачем
создает
улей.
Y
de
su
sangre
y
su
derrota,
И
из
своей
крови
и
поражения,
Día
de
fiesta
nacional.
День
национального
праздника.
Que
con
la
fe
del
peregrino
Которая
с
верой
паломника
Jamás
dejó
de
caminar,
Никогда
не
прекращала
идти,
De
trabajar
y
de
pensar.
Работать
и
думать.
Busca
lo
sublime
Ищет
возвышенное
En
lo
cotidiano.
В
повседневном.
Mil
años
hace
y
unas
horas
Тысячу
лет
и
несколько
часов
назад
Que
con
manos
trabajadoras
Трудолюбивыми
руками
Se
amasa
un
pueblo
de
aluvión.
Замешивается
народ
наносного
происхождения.
Con
sangre
murciana
y
de
Almería
Кровью
мурсийцев
и
жителей
Альмерии
Se
edificó
una
exposición.
Была
построена
выставка.
Ferroviarios,
labradores,
Железнодорожники,
земледельцы,
Dulces
criadas
de
Aragón,
Милые
служанки
из
Арагона,
Caricias
de
este
corazón.
Ласки
этого
сердца.
Y
lágrimas
oscuras
И
темные
слезы
De
los
andaluces.
Андалузцев.
Y
la
dictadura...
И
диктатура...
Patria
pequeña
y
fronteriza,
Маленькая
страна
на
границе,
Mil
leches
hay
en
tus
cenizas,
Тысяча
бед
в
твоем
пепле,
Pero
un
soplo
de
libertad
Но
дуновение
свободы
Revuelve
el
monte,
el
campesino,
Взбудораживает
горы,
крестьянина,
El
marinero
y
la
ciudad.
Моряка
и
город.
Que
la
ignorancia
no
te
niegue,
Чтобы
невежество
тебе
не
мешало,
Que
no
trafique
el
mercader
Чтобы
торговец
не
торговал
Con
lo
que
un
pueblo
quiere
ser.
Тем,
чем
хочет
быть
народ.
Lo
están
gritando
Они
кричат
об
этом
Siempre
que
pueden,
Всегда,
когда
могут,
Lo
andan
pintando
Они
рисуют
это
Por
las
paredes...
По
стенам...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.M. SERRAT
Album
1978
date de sortie
19-11-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.