Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Por las Paredes (Mil Años Hace...)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mil
años
hace
que
el
sol
pasa
Тысячу
лет
назад
Солнце
проходит
Reconociendo
en
cada
casa
Признание
в
каждом
доме
El
hijo
que
acaba
de
nacer,
Сын,
который
только
что
родился,
Que
el
monte
dibuja
perfiles
Что
гора
рисует
профили
Suaves,
de
pecho
de
mujer,
Мягкая,
женская
грудь,
Que
las
flores
nacen
discretas
Что
цветы
рождаются
сдержанными
Y
las
bestias
y
la
luz
también.
И
звери,
и
свет
тоже.
Mil
años
para
nuestro
bien.
Тысяча
лет
для
нашего
блага.
En
cada
valle
una
gente
В
каждой
долине
люди
Y
cada
cala
esconde
И
каждая
бухта
скрывает
Vientos
diferentes.
Разные
ветры.
Mil
años,
que
el
hombre
y
la
guerra
Тысячу
лет,
что
человек
и
война
Dieron
lengua
y
nombre
a
la
tierra
Они
дали
земле
язык
и
имя
Y
al
pueblo
que
rindió
a
sus
pies,
И
народу,
который
сдался
у
его
ног,,
La
plata
del
olivo
griego,
Серебро
греческого
оливкового
дерева,
La
llama
persa
del
ciprés.
Персидское
пламя
кипариса.
Y
el
musulmán
lo
perdió
todo,
И
мусульманин
потерял
все.,
La
casa,
el
sueño
y
la
heredad
Дом,
мечта
и
наследство
En
nombre
de
la
cristiandad.
Во
имя
христианства.
Íberos
y
romanos,
Иберы
и
римляне,
Fenicios
y
godos,
Финикийцы
и
готы,
Moros
y
cristianos.
Мавры
и
христиане.
En
paz
descansen
esplendores
Покойтесь
с
миром.
De
amor
cortés
y
trovadores.
От
вежливой
любви
и
трубадуров.
Dueños
del
camino
del
mar,
Владельцы
морской
дороги,
No
había
pez
que
se
atreviese
Не
было
рыбы,
которая
осмелилась
бы
A
transitarlo
sin
llevar
Чтобы
пройти
его
без
ношения
Las
cuatro
barras
en
el
lomo.
Четыре
бара
в
пояснице.
Descansa
en
paz,
ancestral
grey
Покойся
с
миром,
предок
Грей.
Vendida
por
tu
propio
rey.
Продано
твоим
королем.
De
mártires
y
traidores
От
мучеников
и
предателей
Enlutaron
tus
campos
Они
оштукатурили
ваши
поля
Los
inquisidores.
Инквизитор.
Mil
años
hace
que
el
sol
pasa
Тысячу
лет
назад
Солнце
проходит
Pariendo
esa
curiosa
raza
Рождение
этой
любопытной
породы
Que
con
su
llanto
hace
un
panal.
Который
своим
плачем
делает
соты.
Y
de
su
sangre
y
su
derrota,
И
от
его
крови
и
его
поражения.,
Día
de
fiesta
nacional.
Национальный
праздник.
Que
con
la
fe
del
peregrino
Что
с
верой
Пилигрима
Jamás
dejó
de
caminar,
Он
никогда
не
переставал
ходить.,
De
trabajar
y
de
pensar.
Работать
и
думать.
Busca
lo
sublime
Ищите
возвышенное
En
lo
cotidiano.
В
повседневной
жизни.
Mil
años
hace
y
unas
horas
Тысячу
лет
назад
и
несколько
часов
назад
Que
con
manos
trabajadoras
Что
с
трудолюбивыми
руками
Se
amasa
un
pueblo
de
aluvión.
Он
разминает
деревню
шквала.
Con
sangre
murciana
y
de
Almería
С
Мурманской
и
Альмерской
кровью
Se
edificó
una
exposición.
Была
построена
выставка.
Ferroviarios,
labradores,
Железнодорожники,
лабрадоры,
Dulces
criadas
de
Aragón,
Сладкие
горничные
Арагона,
Caricias
de
este
corazón.
Ласки
этого
сердца.
Y
lágrimas
oscuras
И
темные
слезы
De
los
andaluces.
Из
андалузцев.
Y
la
dictadura...
И
диктатура...
Patria
pequeña
y
fronteriza,
Малая
и
приграничная
Родина,
Mil
leches
hay
en
tus
cenizas,
Тысяча
молока
в
твоем
пепле.,
Pero
un
soplo
de
libertad
Но
глоток
свободы
Revuelve
el
monte,
el
campesino,
- Спросил
крестьянин.,
El
marinero
y
la
ciudad.
Моряк
и
город.
Que
la
ignorancia
no
te
niegue,
Пусть
невежество
не
отрицает
тебя.,
Que
no
trafique
el
mercader
Пусть
не
торгует
купец
Con
lo
que
un
pueblo
quiere
ser.
С
тем,
кем
хочет
быть
народ.
Lo
están
gritando
Они
кричат
на
него.
Siempre
que
pueden,
Всякий
раз,
когда
они
могут,
Lo
andan
pintando
Они
рисуют
его
Por
las
paredes...
По
стенам...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.M. SERRAT
Album
1978
date de sortie
19-11-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.