Joan Manuel Serrat - Pueblo Blanco (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Pueblo Blanco (Live)




Colgado de un barranco
Повешенный на овраге,
Duerme mi pueblo blanco,
Спит мой белый народ.,
Bajo un cielo que a fuerza
Под небом, которое к силе
De no ver nunca el mar,
Никогда не видеть моря.,
Se olvidó de llorar.
Он забыл плакать.
Por sus callejas de polvo y piedra
По их улочкам пыли и камня
Por no pasar, ni pasó la guerra,
За то, что не прошел, не прошел и войны.,
Sólo el olvido camina lento
Только забвение идет медленно.
Bordeando la cañada,
Граничащая с ущельем,
Donde no crece una flor
Где не растет цветок
Ni trashuma un pastor.
Ни один пастух.
El sacristán ha visto
Ризница увидела
Hacerse viejo al cura,
Стареет священник,
El cura ha visto al cabo
Священник посмотрел на капрала.
Y el cabo al sacristán,
И капрал к ризнице,
Y mi pueblo después
И мой народ после
Vió morir a los tres,
Он видел, как все трое умирали.,
Y me pregunto: porqué nacerá gente
И я удивляюсь: почему родятся люди
Si nacer o morir es indiferente.
Родиться или умереть-безразлично.
De la siega a la siembra
От кошения до посева
Se vive en la taberna,
Он живет в таверне,
Las comadres murmuran
Ласки бормочут
Su hitoria en el umbral,
Его хитория на пороге,
De sus casas de cal.
Из их известковых домов.
Y las muchachas hacen bolillos
И девушки делают булочки.
Buscando, ocultas tras los visillos,
Ищу, прячусь за занавесками.,
A ese hombre joven
Этому молодому человеку
Que noche a noche forjaron en su mente,
Что ночь за ночью они ковали в своем уме,,
Fuerte pa' ser su señor
Сильный па ' быть вашим Господом
Y tierno para el amor.
И нежный для любви.
Ellas sueñan con él
Они мечтают о нем.
Y él con irse muy lejos,
И он с уходом далеко,
De su pueblo y los viejos
Из своего народа и старых
Sueñan morirse en paz,
Они мечтают умереть с миром.,
Y morir por morir
И умереть, чтобы умереть.
Quiren morirse al sol,
Кир умрет на солнце.,
La boca abierta al calor, como lagartos
Рот открыт до жара, как ящерицы.
Medio ocultos tras un sombrero de esparto.
Наполовину спрятанный за шляпой Спартака.
Escapad gente tierna
Убегайте, нежные люди
Que esta tierra está enferma,
Что эта земля больна,,
Y no espereís mañana
И не ждите завтра.
Lo que no te dió ayer,
То, что он не дал тебе вчера.,
Que no hay nada que hacer.
Что делать нечего.
Toma tu mula, tu hembra y tu arreo,
Возьми своего мула, свою самку и свою аррео.,
Sigue el camino del pueblo hebreo
Следуйте по пути еврейского народа
Y busca otra luna,
И ищи другую луну.,
Tal vez mañana sonría la fortuna
Может быть, завтра улыбнется фортуна
Y si te toca llorar,
И если тебе придется плакать,,
Es mejor frente al mar.
Лучше на берегу моря.
Si yo pudiera unirme
Если бы я мог присоединиться.
A un vuelo de palomas,
В полет голубей,
Y atrevasando lomas
И дерзкие ломы
Dejar mi pueblo atrás,
Оставить свою деревню позади.,
Juro por lo que fuí
Клянусь Тем, Кем я был.
Que me iría de aquí,
Что я уйду отсюда.,
Pero los muertos están en cautiverio
Но мертвые в неволе.
Y no nos dejan salir del cementerio.
И они не выпускают нас с кладбища.





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.