Joan Manuel Serrat - Querida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Querida




Querida
My Dear
Disculpe que insista, querida,
Forgive my insistence, my dear,
Pero es imprescindible su colaboración
But your cooperation is essential
Para saber dónde se me ha perdido
To find out where I've lost
La muchacha que hace un rato
The girl who was just here with me
Estaba aquí conmigo
A moment ago
Echándole aceite a mi lamparilla
Filling my lamp with oil
Tratándome como a uno de la familia.
Treating me like one of the family.
No sabe con cuánto mimo
You wouldn't believe how tenderly
Cuida esas cosas que usted tanto desprecia de mí.
She cares for those things you so despise in me.
Vea mis dedos desde que no la toco
Look at my fingers since I last touched her,
Menguando entre mis propias manos poco a poco.
Shrinking between my own hands little by little.
Me vienen anchos los pantalones,
My trousers are too loose,
Hablo solo y sufro alucinaciones.
I talk to myself and suffer hallucinations.
Le importaría darse la vuelta?
Would you mind turning around?
Déjeme verla de frente,
Let me see you face to face,
Póngase aquí en la luz junto a la puerta.
Stand here in the light by the door.
Se le parece tanto físicamente!
You resemble her so much physically!
Avíseme si volviera,
Let me know if she returns,
No es por capricho,
It's not a whim,
Le juré amor eterno y no quisiera
I swore eternal love to her and I wouldn't want
Quedar en entre dicho.
To break my promise.
Y parece todo tan fácil
And it all seems so easy,
Como extender la mano,
Like reaching out my hand,
Y es tan lejano
And yet it's so distant
Y tan frágil
And so fragile
Que estoy tentado a emprender hoy mismo
That I'm tempted to start today
Un curso acelerado de transformismo.
A crash course in transformation.
Esconda las uñas, querida,
Hide your claws, my dear,
No soy el enemigo,
I'm not the enemy,
No es esa mi intención.
That's not my intention.
Sólo sospecho que es usted quien esconde
I just suspect it's you who's hiding
Contra su voluntad
Against your will
Algo que me corresponde.
Something that belongs to me.
Póngale fin a este disparate,
Put an end to this nonsense,
Vengo dispuesto negociar el rescate.
I've come prepared to negotiate the ransom.
Le importaría que eche un vistazo
Would you mind if I take a peek
Por sus intimidades,
Into your private affairs,
Que me un chapuzón entre sus brazos
Let me dive into your arms
Prescindiendo de formalidades?
Without formalities?
Avíseme si volviera,
Let me know if she returns,
No es por capricho,
It's not a whim,
Le juré amor eterno y no quisiera
I swore eternal love to her and I wouldn't want
Quedar en entredicho.
To break my promise.





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.