Joan Manuel Serrat - Res al Ras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Res al Ras




Res al Ras
Nothing in the Open
Sóc el cec lluc d'enlloc. Llum de llamp visc al bosc. Soca i suc fang em fonc. Si tinc set bec al bac. Sol de sal. Set del sud. Mar que mor. Nau de neu. Mut el mot, tsar dels sords tiro amb torts déus els daus. Mentre el món gira, jo d'un tall don mort a Mart. Raja roig, reu, el riu. Jeu el jou fort i fart. Sang i sin. Fotut fat em cus amb fil de fel. Corc que el cor em consum. Crema el crim mal de mel. Pell de poll. Son de sant. Campo com mecs amb mocs- Cerco el circ, nens i nans. Ploro pla. Peco poc. Bull el vell cor de carn. Cai un cul, cuixa en cash. Vals que vol ballar el vell. Poc que puc. Pesa el pas. Llepa el llop vi que en va beu el bou, glup!, d'un glop. Fer, per fi, cas al cos. Ja sóc jo piu dempeus. Put un pet. Ull amb l'all. Ruc jo ric. Plou i em plau. Sec on sóc. Ai!, quin oi... Veig el boig cloure amb clau.
I am the blind vagrant from nowhere. I live in the forest as lightning light. Log and sap, mud melts me. If I am thirsty, I drink in the shade. Salt sun. Southern thirst. Dying sea. Snow ship. Dumb word, czar of the deaf, I roll dice with crooked gods. As the world turns, with one stroke, I kill Mars. Red, guilty, the river flows. The yoke lies strong and satisfied. Blood and dream. Damned fate sews me with thread of gall. Woodworm that consumes my heart. The crime burns evil honey. Chicken skin. Saint's dream. I walk around like snotty kids. I look for the circus, kids and dwarfs. I cry with pleasure. I sin little. The old heart of flesh boils. A butt is missing, thigh in cash. A waltz that the old man wants to dance. I can hardly do it. The step weighs heavily. The wolf licks the wine that the ox drinks in vain, gulp! in one gulp. To finally listen to the body. I am already a standing snob. A fart stinks. Be careful with garlic. I laugh like a donkey. It rains and I like it. I sit where I am. Oh, how disgusting... I see the madman lock the key.
NADA AL RASO
NOTHING IN THE OPEN
Soy el ciego vástago de ningún lugar. Luz de rayo vivo en el bosque. Leño y jugo en barro me fundo. Si tengo sed bebo a la sombra. Sol de sal. Sed del sur. Mar que muere. Nave de nieve. Muda la palabra, zar de los sordos tiro con errados dioses los dados. Mientras el mundo gira, yo de un tajo doy muerte a Marte. Mana rojo, reo, el río. Yace el yugo fuerte y harto. Sangre y sueño. Jodido hado me cose con hilo de hiel. Carcoma que el corazón me consume. Quema el crimen mal de miel. Piel de pollo. Sueño de santo. Ando por ahí como críos con mocos. Busco el circo, niños y enanos. Lloro a gusto. Peco poco. Hierve el viejo corazón de carne. Falta un culo, muslo en cash. Vals que quiere bailar el viejo. Apenas puedo. Pesa el paso. Lame el lobo vino que en vano bebe el buey, ¡glup!, de un trago. Hacer, por fin, caso al cuerpo. Ya soy yo pijo en pie. Apesta un pedo. Ojo con el ajo. Burro me río. Llueve y me gusta. Me siento donde estoy. ¡Ay!, qué asco... Veo al loco echar la llave.
I am the blind offspring of nowhere. I live in the forest as lightning light. Log and sap, mud melts me. If I am thirsty, I drink in the shadow. Salt sun. Southern thirst. Dying sea. Snow ship. Dumb word, czar of the deaf, I roll dice with crooked gods. As the world turns, with one stroke, I kill Mars. Red, guilty, the river flows. The yoke lies strong and satisfied. Blood and dream. Damned fate sews me with thread of gall. Woodworm that consumes my heart. The crime burns evil honey. Chicken skin. Saint's dream. I walk around like snotty kids. I look for the circus, kids and dwarfs. I cry with pleasure. I sin little. The old heart of flesh boils. A butt is missing, thigh in cash. A waltz that the old man wants to dance. I can hardly do it. The step weighs heavily. The wolf licks the wine that the ox drinks in vain, gulp! in one gulp. To finally listen to the body. I am already a standing snob. A fart stinks. Be careful with garlic. I laugh like a donkey. It rains and I like it. I sit where I am. Oh, how disgusting... I see the madman lock the key.





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.