Joan Manuel Serrat - Romance de Curro el Palmo (Directo México) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Romance de Curro el Palmo (Directo México)




Romance de Curro el Palmo (Directo México)
Curro el Palmo's Ballad (Live Mexico)
La vida y la muerte
Life and death
Bordada en la boca
Embroidered on the mouth
Tenía Merceditas
Mercedes had
La del guardarropa.
The cloakroom.
La del guardarropa
The cloakroom
Del tablao de "El Lacio",
Of the "El Lacio" tablao,
Un gitano falso,
A false gypsy,
Ex-bufón de palacio.
Ex-court jester.
Alcahuete noble,
Noble pimp,
Que -al oir los tiros-,
Who - on hearing the shots -
Recogió sus capas
Gathered up his cloaks
Y se pegó el piro (1).
And hit the road (1).
Se acabó el jaleo,
The hustle was over,
Y el racionamiento
And the rationing
Le llenó el bolsillo,
Filled his pockets,
Y montó este invento,
And he put together this invention,
En donde "El Palmo"
Where "El Palmo"
Lloró cantando...
Wept and sang...
Ay, mi amor,
Oh, my love,
Sin no entiendo el despertar.
Without you, I don't understand waking up.
Ay, mi amor,
Oh, my love,
Sin mi cama es ancha.
Without you, my bed is wide.
Ay, mi amor
Oh, my love
Que me desvela la verdad...
That the truth keeps me awake...
Entre y yo, la soledad
Between you and me, solitude
Y un manojillo de escarcha.
And a handful of frost.
Mil veces le pide
A thousand times he asks her
- Y mil veces que "nones" -
- And a thousand times she says "no" -
De compartir sueños
To share dreams
Cama y macarrones.
Bed and macaroni.
Le dice, burlona:
She says to him, mocking:
" Carita gitana,
"Gypsy face,
¿Cómo hacer buen vino
How can you make good wine
De una cepa enana?"
From a dwarf vine?"
Y Curro se muerde
And Curro bites his
Los labios y calla,
Lips and is silent,
Pues no hizo la mili
For he didn't do his military service
Por no dar la talla.
Because he didn't make the grade.
Y quien calla, otorga,
And he who keeps quiet, agrees,
Como dice el dicho...
As the saying goes...
Y Curro se muere
And Curro dies
Por ese mal bicho.
From that evil creature.
Ay! Quien fuese abrigo,
Oh! Who would be a coat,
Para andar contigo.
To walk with you.
Ay, mi amor,
Oh, my love,
Sin no entiendo el despertar... (etc)
Without you, I don't understand waking up... (etc)
Buscando el olvido
Seeking oblivion
Se dio a la bebida,
He gave himself to drink,
Al mus, las quinielas...
To cards, to gambling...
Y en horas perdidas
And in lost hours
Se leyó enterito
He read himself whole
A Don Marcial Lafuente (2)
To Don Marcial Lafuente (2)
Por no ir tras su paso
So as not to follow in his footsteps
Como un penitente.
Like a penitent.
Y una noche, mientras
And one night, while
Palmeaba "farrucas",
Clapping "farrucas",
Se escapó Mercedes
Mercedes escaped
Con un "cura-pupas" (3)
With a "healer" (3)
De clínica propia
With his own clinic
Y Rolls de contrabando.
And a Rolls Royce smuggled in.
Y, entre palma y palma,
And, between clap and clap,
Curro fue palmando (4)
Curro went pale (4)
Entre cantares
Among the songs
Por soleares.
Of the soleares.
Ay, mi amor,
Oh, my love,
Sin no entiendo el despertar... (etc)
Without you, I don't understand waking up... (etc)
Quizás fue la pena
Perhaps it was the sorrow
O la falta de hierro.
Or the lack of iron.
El caso es que un día
The fact is that one day
Nos tocó ir de entierro.
We had to go to a funeral.
Pésames y flores,
Condolences and flowers,
Y dos lagrimitas
And two little tears
Que soltó la Patro
That Patro shed
Al cerrar la cajita...
As she closed the casket...
A mano derecha,
To the right,
Según se va al cielo,
As you go to heaven,
Veréis un tablao
You will see a tablao
Que montó Frascuelo,
That Frascuelo built,
Donde, por las noches,
Where, at night,
Pa las buenas almas,
For the good souls,
El Currito "El Palmo"
Currito "El Palmo"
Sigue dando palmas.
Keeps clapping.
Canta sus males
He sings his troubles
Por "celestiales":
As "heavenly":
Ay, amor,
Oh, love,
Sin no entiendo el despertar...
Without you, I don't understand waking up...





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.