Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Romance de Curro el Palmo (with Alejandro Sanz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de Curro el Palmo (with Alejandro Sanz)
Romance of Curro "El Palmo" (with Alejandro Sanz)
La
vida
y
la
muerte
Life
and
death
Bordada
en
la
boca
Embroidered
on
her
lips
Tenía
Merceditas
Merceditas
had,
La
del
guardarropa.
The
cloakroom
girl.
La
del
guardarropa
The
cloakroom
girl
Del
tablao
de
"El
Lacio",
Of
"El
Lacio"
tablao,
Un
gitano
falso,
A
fake
gypsy,
Ex-bufón
de
palacio.
Ex-palace
jester.
Alcahuete
noble,
A
noble
pimp,
Que
-al
oir
los
tiros-,
Who
-upon
hearing
the
shots-,
Recogió
sus
capas
Gathered
his
capes
Y
se
pegó
el
piro
(1).
And
took
off
(1).
Se
acabó
el
jaleo,
The
revelry
ended,
Y
el
racionamiento
And
the
rationing
Le
llenó
el
bolsillo,
Filled
his
pocket,
Y
montó
este
invento,
And
he
set
up
this
invention,
En
donde
"El
Palmo"
Where
"El
Palmo"
Lloró
cantando...
Cried
while
singing...
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
no
entiendo
el
despertar.
Without
you,
I
don't
understand
waking
up.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
mi
cama
es
ancha.
Without
you,
my
bed
is
vast.
Que
me
desvela
la
verdad...
The
truth
keeps
me
awake...
Entre
tú
y
yo,
la
soledad
Between
you
and
me,
loneliness
Y
un
manojillo
de
escarcha.
And
a
handful
of
frost.
Mil
veces
le
pide
A
thousand
times
he
asks
her
- Y
mil
veces
que
"nones"
-
- And
a
thousand
times
she
says
"no"
-
De
compartir
sueños
To
share
dreams,
Cama
y
macarrones.
Bed
and
macaroni.
Le
dice,
burlona:
She
tells
him,
mockingly:
" Carita
gitana,
"Little
gypsy
face,
¿Cómo
hacer
buen
vino
How
to
make
good
wine
De
una
cepa
enana?"
From
a
dwarf
vine?"
Y
Curro
se
muerde
And
Curro
bites
Los
labios
y
calla,
His
lips
and
remains
silent,
Pues
no
hizo
la
mili
For
he
didn't
do
the
military
service
Por
no
dar
la
talla.
Because
he
didn't
meet
the
height
requirement.
Y
quien
calla,
otorga,
And
he
who
is
silent,
consents,
Como
dice
el
dicho...
As
the
saying
goes...
Y
Curro
se
muere
And
Curro
is
dying
Por
ese
mal
bicho.
For
that
bad
bug.
Ay!
Quien
fuese
abrigo,
Oh!
To
be
a
coat,
Para
andar
contigo.
To
walk
with
you.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
no
entiendo
el
despertar.
Without
you,
I
don't
understand
waking
up.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
mi
cama
es
ancha.
Without
you,
my
bed
is
vast.
Que
me
desvela
la
verdad...
The
truth
keeps
me
awake...
Entre
tú
y
yo,
la
soledad
Between
you
and
me,
loneliness
Y
un
manojillo
de
escarcha.
And
a
handful
of
frost.
Buscando
el
olvido
Seeking
oblivion
Se
dio
a
la
bebida,
He
turned
to
drink,
Al
mus,
las
quinielas...
To
mus,
the
pools...
Y
en
horas
perdidas
And
in
his
spare
time
Se
leyó
enterito
He
read
the
entire
A
Don
Marcial
Lafuente
Don
Marcial
Lafuente
Por
no
ir
tras
su
paso
To
avoid
following
her
steps
Como
un
penitente.
Like
a
penitent.
Y
una
noche,
mientras
And
one
night,
while
Palmeaba
"farrucas",
He
was
clapping
for
"farrucas",
Se
escapó
Mercedes
Mercedes
ran
away
Con
un
"cura-pupas"
With
a
"quack"
De
clínica
propia
With
his
own
clinic
Y
Rolls
de
contrabando.
And
a
smuggled
Rolls
Royce.
Y,
entre
palma
y
palma,
And,
between
claps
and
claps,
Curro
fue
palmando
Curro
was
fading
away
Entre
cantares
Among
songs
Por
soleares.
By
soleares.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
no
entiendo
el
despertar.
Without
you,
I
don't
understand
waking
up.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
mi
cama
es
ancha.
Without
you,
my
bed
is
vast.
Que
me
desvela
la
verdad...
The
truth
keeps
me
awake...
Entre
tú
y
yo,
la
soledad
Between
you
and
me,
loneliness
Y
un
manojillo
de
escarcha.
And
a
handful
of
frost.
Quizás
fue
la
pena
Perhaps
it
was
the
sorrow
O
la
falta
de
hierro.
Or
the
lack
of
iron.
El
caso
es
que
un
día
The
fact
is
that
one
day
Nos
tocó
ir
de
entierro.
We
had
to
go
to
a
funeral.
Pésames
y
flores,
Condolences
and
flowers,
Y
dos
lagrimitas
And
two
little
tears
Que
soltó
la
Patro
That
Patro
shed
Al
cerrar
la
cajita...
When
closing
the
little
box...
A
mano
derecha,
On
the
right
hand
side,
Según
se
va
al
cielo,
As
you
go
to
heaven,
Veréis
un
tablao
You
will
see
a
tablao
Que
montó
Frascuelo,
That
Frascuelo
set
up,
Donde,
por
las
noches,
Where,
at
night,
Pa
las
buenas
almas,
For
the
good
souls,
El
Currito
"El
Palmo"
Currito
"El
Palmo"
Sigue
dando
palmas.
Keeps
clapping.
Canta
sus
males
He
sings
his
woes
Por
"celestiales":
For
"celestials":
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
no
entiendo
el
despertar.
Without
you,
I
don't
understand
waking
up.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
mi
cama
es
ancha.
Without
you,
my
bed
is
vast.
Que
me
desvela
la
verdad...
The
truth
keeps
me
awake...
Entre
tú
y
yo,
la
soledad
Between
you
and
me,
loneliness
Y
un
manojillo
de
escarcha.
And
a
handful
of
frost.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.m. Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.