Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Romance De Curro El Palmo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance De Curro El Palmo
Романс о безумце с улицы
El
Último
De
La
Fila
Последний
из
ряда
El
Loco
De
La
Calle
Безумец
с
улицы
Pierdo
mis
defensas
en
los
recodos
de
la
angustia
Я
теряю
свою
защиту
в
закоулках
тоски,
Busco
una
mirada,
cada
momento,
en
todas
partes
Ищу
твой
взгляд,
каждое
мгновение,
повсюду.
Mi
vida
no
es
de
nadie,
ni
yo
le
pido
a
nadie
nunca
Моя
жизнь
никому
не
принадлежит,
и
я
ни
у
кого
не
прошу,
Que
haga
algo
que
yo
mismo
jamás
haría
sin
dudarlo.
Сделать
то,
что
я
сам
не
сделал
бы
не
колеблясь.
Y
solo
sé
que
no
puedo
estar;
И
я
знаю
лишь
то,
что
не
смогу
жить,
Si
tú
te
vas,
mi
casa
voy
a
quemar.
Если
ты
уйдешь,
я
сожгу
свой
дом.
Mi
chica
está
tan
sola
que
busca
el
centro
de
la
calle.
Моя
девушка
так
одинока,
что
ищет
середину
улицы.
Su
puerta
y
su
mirada
siempre
abiertas
de
par
en
par.
Ее
дверь
и
ее
взгляд
всегда
открыты
настежь.
Y
sola,
sé
que
no
puede
estar;
И
я
знаю,
что
она
не
может
быть
одна,
Y
ahora
sé
que
se
perderá.
И
теперь
я
знаю,
что
она
потеряется.
Y
al
final,
sólo
envidia
y
ambición;
И
в
конце
концов,
только
зависть
и
амбиции;
Y
ya
sé
que
sin
buscar
no
encontraré.
И
я
знаю,
что
не
найду,
не
ища.
Paso
al
loco
de
la
calle
Передаю
безумцу
с
улицы,
Paso
al
ansia
de
vivir.
Передаю
жажде
жить.
Mi
cuarto
es
tan
pequeño
que
nunca
encuentro
sus
esquinas
Моя
комната
так
мала,
что
я
никогда
не
найду
ее
углов,
Desde
que
tu
te
has
ido,
se
ríe
de
mí
la
soledad;
С
тех
пор
как
ты
ушла,
надо
мной
смеется
одиночество;
Te
espero
en
los
caminos
y
te
confundo
a
todas
horas.
Я
жду
тебя
на
дорогах
и
путаю
тебя
со
всеми
постоянно.
Y
solo
sé
que
no
puedo
estar;
И
я
знаю
лишь
то,
что
не
смогу
жить,
Si
tú
te
vas,
mi
casa
voy
a
quemar.
Если
ты
уйдешь,
я
сожгу
свой
дом.
Y
al
final,
sólo
envidia
y
ambición;
И
в
конце
концов,
только
зависть
и
амбиции;
Y
ya
sé
que
aunque
busque
nunca
encontraré.
И
я
знаю,
что
даже
если
буду
искать,
никогда
не
найду.
Paso
al
loco
de
la
calle.
Передаю
безумцу
с
улицы.
Paso
al
ansia
de
vivir.
Передаю
жажде
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.m. Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.