Joan Manuel Serrat - Señora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Señora




Señora
Lady
Ese por quien llora su hija,
The one for whom your daughter cries,
Ese ladrón que os desvalija
The thief who robs you
De su amor soy yo, señora.
Of her love, is me, lady.
Ya que no soy un buen yerno,
I know I'm not a good son-in-law,
Soy casi un beso del infierno,
I'm almost a kiss from hell,
Pero un beso al fin, señora.
But a kiss in the end, lady.
Yo soy ése por quin ahora
I am the one for whom now
Os preguntáis por qué, señora,
You wonder why, lady,
Se marchitó vuestra fragancia,
Your fragrance has withered,
Perdiendo la vida, mimando su infancia,
Losing your life, pampering her childhood,
Velando su sueño, llorando su llanto
Watching over her sleep, crying her tears
Con tanta abundancia.
With such abundance.
Si cuando se abre una flor,
If when a flower opens,
Al olor de la flor, se le olvida a la flor.
To the scent of the flower, the flower forgets.
De nada sirvieron las monjas
The nuns were of no use
Ni los caprichos why lisonjas
Nor the whims and flattery
Que tuvo a granel, señora.
That she had in abundance, lady.
No la educó, ya me hago cargo,
You didn't educate her, I realize,
Para un soñador de pelo largo,
For a long-haired dreamer,
Qué le va usted a hacer señora.
What can you do about it, lady.
Si en su reloj sonó la hora
If the time came on her clock
De abandonar su hogar, señora,
To leave her home, lady,
En brazos de un desconocido
In the arms of a stranger
Que sólo le dio un soplo de Cupido
Who only gave her a breath of Cupid
Que no le hizo hermosa a fuerza de arrugas
That did not make her beautiful by force of wrinkles
Why de años perdidos.
And wasted years.
Si cuando se abre una flor,
If when a flower opens,
Al olor de la flor se le olvida a la flor.
To the scent of the flower the flower forgets.
Póngase usted un vestido viejo
Put on an old dress
Why de reojo en el espejo
And out of the corner of your eye in the mirror
Vaya marcha atrás, señora.
Go backwards, lady.
Recuerde antes de maldecirme
Remember before you curse me
Que tuvo usted la carne firme
That you had firm flesh
Why un sueño en la piel,
And a dream in your skin,
Why un sueño en la piel, señora.
And a dream in your skin, lady.





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.