Joan Manuel Serrat - Tarres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Tarres




Tarres
Таррес
Ese tal Tarrés
Этот самый Таррес,
Que camina p'atrás,
Который пятится назад,
Escribe del revés
Пишет задом наперёд
Y nunca tiene "prou".
И ему вечно всего мало.
Que usa el calcetín
Носит правый носок
Derecho en el pie
На левой ноге,
Izquierdo por verse
Чтобы казаться
Distinto de mí.
Не таким, как я.
Cuando viene no estoy.
Когда он приходит, меня нет.
Donde llego se fue
Куда я прихожу, он ушёл.
Y si vuelve no
А если он вернётся, не знаю,
Si se queda o se va.
Останется он или уйдёт.
Me daría igual si
Мне было бы всё равно, если бы
No fuese porque
Не одно "но":
él no es nada sin
Он ничто без меня,
Y yo no soy nadie sin él.
А я никто без него.
Ese tal Tarrés,
Этот самый Таррес,
Que no me cabe en la piel
Который мне как тесная рубашка,
Y saca a mi animal
Вытаскивает моего зверя
De parranda con él.
Кутить с собой.
Le basta con que el Sol
Ему достаточно, чтобы Солнце
Reparta fuego y luz
Дарило огонь и свет,
Y Dios nos salud
А Бог давал нам здоровье,
Para poder beber.
Чтобы мы могли пить.
Y al amanecer con
И на рассвете, перебрав,
Cuatro copas de más
Лишних четыре бокала,
Abomina de
Он меня проклинает
Y me niega donde va.
И не признаётся, куда идёт.
Me daría igual si
Мне было бы всё равно, если бы
No sufragase yo
Не приходилось мне
Las deudas que Tarrés
Оплачивать долги Тарреса,
En la noche olvidó.
Которые он ночью забыл.
Pero cuando él no está
Но когда его нет,
Se atraganta el licor,
В горле комом стоит вино,
Los amigos se van,
Друзья расходятся,
Y no me quiere mi amor.
И моя любовь меня не любит.
Si no está Tarrés
Если нет Тарреса,
Llueve en el corazón,
В сердце льёт дождь,
No baila mi mujer
Моя женщина не танцует,
Y se calla la canción.
И песня замолкает.
Sin el tal Tarrés,
Без этого самого Тарреса,
Que camina p'atrás,
Который пятится назад,
Escribe del revés
Пишет задом наперёд
Y nunca tiene bastante.
И ему вечно не хватает.
Ese tal Tarrés,
Этот самый Таррес,
Que camina p'atrás,
Который пятится назад,
Escribe del revés
Пишет задом наперёд
Y nunca tiene "prou".
И ему вечно всего мало.





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.