Joan Manuel Serrat - Te Guste O No - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Te Guste O No




Puede que a ti te guste o puede que no
Вам это может понравиться, а может и нет
Pero el caso es que tenemos mucho en común
Но дело в том, что у нас много общего.
Bajo un mismo cielo, más o menos azul,
Под одним небом, более или менее синим,,
Compartimos el aire
Мы разделяем воздух,
Y adornamos el sol.
И мы украшаем солнце.
Los dos tenemos el mismo miedo a morir
Мы оба боимся смерти.
Idéntica fragilidad
Идентичная хрупкость
Un corazón,
Сердце,
Dos ojos, y un sexo similar
Два глаза, и похожий пол
Y los mismos deseos de amar
И те же желания любить.
Y de que alguien nos ame a su vez.
И чтобы кто-то любил нас в свою очередь.
Puede que a te guste y puede que no
Тебе это может понравиться, а может и нет.
Pero por suerte somos distintos también.
Но, к счастью, мы тоже разные.
Yo tengo una esposa, tu tienes un harén,
У меня есть жена, у тебя есть гарем.,
Tu cultivas el valle
Ты выращиваешь долину.
Yo navego la mar.
Я плыву по морю.
Tu reniegas en swajili y yo en catalán...
Ты отказываешься от суахили, а я-от каталонского...
Yo blanco y como el betún
Я белый, а ты, как битум,
Y, fíjate,
И, заметьте,
No si me gusta mas de
Я не знаю, нравится ли мне ты больше.
Lo que te diferencia de mi
Что отличает тебя от меня
O lo que tenemos en común.
Или что у нас общего.
Te guste o no
Нравится вам это или нет
Me caes bien por ambas cosas
Ты мне нравишься и за то, и за другое.
Lo común me reconforta,
Обычное утешает меня.,
Lo distinto me estimula.
Другое стимулирует меня.
Los dos tenemos el mismo miedo a morir
Мы оба боимся смерти.
Idéntica fragilidad
Идентичная хрупкость
Un corazón,
Сердце,
Dos ojos, y un sexo similar
Два глаза, и похожий пол
Y los mismos deseos de amar
И те же желания любить.
Y de que alguien nos ame a su vez.
И чтобы кто-то любил нас в свою очередь.
Te guste o no.
Нравится тебе это или нет.





Writer(s): Serrat Teresa Juan Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.