Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Toca Madera (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada
tienes
que
temer,
Тебе
нечего
бояться.,
Al
mal
tiempo
buena
cara,
В
плохую
погоду
хорошее
лицо,
La
Constitución
te
ampara,
Конституция
защищает
вас,
La
justicia
te
defiende,
Справедливость
защищает
вас,
La
policía
te
guarda,
Полиция
охраняет
тебя.,
El
sindicato
te
apoya,
Профсоюз
поддерживает
вас,
El
sistema
te
respalda
Система
поддерживает
вас
Y
los
pajaritos
cantan
И
птички
поют.
Y
las
nubes
se
levantan.
И
облака
поднимаются.
Cruza
los
dedos,
Скрестите
пальцы,
Toca
madera.
Постучите
по
дереву.
No
pases
por
debajo
de
esa
escalera.
Не
проходи
под
этой
лестницей.
Y
evita
el
trece
И
избегает
тринадцатого
Y
al
gato
negro.
И
черного
кота.
No
te
levantes
con
el
pie
izquierdo.
Не
вставай
левой
ногой.
Y
métete
en
el
bolsillo
И
лезь
в
карман.
Envuelta
en
tu
carta
astral
Завернутый
в
твою
астральную
карту,
Una
pata
de
conejo
Кроличья
лапа
Por
si
se
quiebra
un
espejo
На
случай,
если
зеркало
сломается
O
se
derrama
la
sal.
Или
соль
высыпается.
Y
vigila
el
horóscopo
И
следите
за
гороскопом
Y
el
biorritmo.
И
биоритм.
Ni
se
te
ocurra
vestirte
de
amarillo.
Даже
не
думай
одеваться
в
желтое.
Y
si
a
pesar
de
todo
И
если
все-таки
La
vida
te
cuelga
Жизнь
висит
на
тебе.
El
no
hay
billetes
Нет
билетов
Recuerda
que
pisar
mierda
Помните,
что
наступать
на
дерьмо
Trae
buena
suerte.
Это
приносит
удачу.
Toca
madera,
Постучите
по
дереву,
Toca
madera.
Постучите
по
дереву.
Cruza
los
dedos,
Скрестите
пальцы,
Toca
madera.
Постучите
по
дереву.
Toca
madera,
Постучите
по
дереву,
Toca
madera.
Постучите
по
дереву.
Cruza
los
dedos,
Скрестите
пальцы,
Toca
madera.
Постучите
по
дереву.
Nada
tienes
que
temer...
Тебе
нечего
бояться...
Arriba
los
corazones...
Выше
сердца...
Nada
tienes
que
temer
Тебе
нечего
бояться.
Pero
nunca
están
de
más
ciertas
precauciones.
Но
определенные
меры
предосторожности
никогда
не
повредят.
Cruza
los
dedos,
Скрестите
пальцы,
Toca
madera.
Постучите
по
дереву.
No
pases
por
debajo
de
esa
escalera.
Не
проходи
под
этой
лестницей.
Y
evita
el
trece
И
избегает
тринадцатого
Y
al
gato
negro.
И
черного
кота.
No
te
levantes
con
el
pie
izquierdo.
Не
вставай
левой
ногой.
Que
también
hacen
la
siesta
Которые
также
делают
сон
Los
árbitros
y
los
jueces.
Судьи
и
судьи.
Con
tu
olivo
y
tu
paloma
С
твоим
оливковым
деревом
и
твоим
голубем.
Camina
por
la
maroma
Прогулка
по
мароме
Entre
el
amor
y
la
muerte.
Между
любовью
и
смертью.
Y
vigila
el
horóscopo
И
следите
за
гороскопом
Y
el
biorritmo.
И
биоритм.
Ni
se
te
ocurra
vestirte
de
amarillo.
Даже
не
думай
одеваться
в
желтое.
Y
si
a
pesar
de
todo
И
если
все-таки
La
vida
te
cuelga
Жизнь
висит
на
тебе.
El
"no
hay
billetes"
"Нет
билетов"
Recuerda
que
pisar
mierda
Помните,
что
наступать
на
дерьмо
Trae
buena
suerte.
Это
приносит
удачу.
Toca
madera,
Постучите
по
дереву,
Toca
madera.
Постучите
по
дереву.
Cruza
los
dedos,
Скрестите
пальцы,
Toca
madera.
Постучите
по
дереву.
Y
ajústate
los
machos,
И
приспособиться
к
самцам,
Respira
hondo,
Сделайте
глубокий
вдох,
Traga
saliva,
Глотает
слюну,
Toma
carrera,
Возьмите
карьеру,
Y
abre
la
puerta,
И
открой
дверь.,
Sal
a
la
calle,
Выходите
на
улицу,
Cruza
los
dedos,
Скрестите
пальцы,
Toca
madera.
Постучите
по
дереву.
Toca
madera,
Постучите
по
дереву,
Toca
madera.
Постучите
по
дереву.
Cruza
los
dedos,
Скрестите
пальцы,
Toca
madera.
Постучите
по
дереву.
Y
ajústate
los
machos,
И
приспособиться
к
самцам,
Respira
hondo,
Сделайте
глубокий
вдох,
Traga
saliva,
Глотает
слюну,
Toma
carrera,
Возьмите
карьеру,
Y
abre
la
puerta,
И
открой
дверь.,
Sal
a
la
calle,
Выходите
на
улицу,
Cruza
los
dedos,
Скрестите
пальцы,
Toca
madera.
Постучите
по
дереву.
Toca
madera,
Постучите
по
дереву,
Toca
madera.
Постучите
по
дереву.
Toca
madera...
Постучите
по
дереву...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOAN MANUEL SERRAT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.