Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Umbrío por la Pena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Umbrío
por
la
pena,
casi
bruno
От
горя,
почти
Бруно.,
Porque
la
pena
tizna
cuando
estalla
Потому
что
горе
тискается,
когда
оно
вспыхивает.
Donde
yo
no
me
hallo,
no
se
halla
Там,
где
я
не
нахожусь,
его
нет.
Hombre
más
apenado
que
ninguno
Человек
более
огорчен,
чем
кто-либо
другой.
Pena
con
pena
y
pena
desayuno
Горе
с
горя
и
горя
завтрак,
Pena
es
mi
paz
y
pena
mi
batalla
Горе-мой
мир
и
горе-моя
битва.,
Perro
que
ni
me
deja
ni
se
calla
Собака,
которая
не
оставляет
меня
и
не
молчит.,
Siempre
a
su
dueño
fiel,
pero
importuno
Всегда
к
своему
верному
хозяину,
но
не
к
добру.
Cardos,
penas
me
oponen
su
corona
Чертополох,
печали
против
моей
короны.,
Cardos,
pernas
me
azuzan
sus
leopardos
Чертополох,
перны,
я
лазаю
по
своим
леопардам.
Y
no
me
dejan
bueno
hueso
alguno
И
ты
не
оставляешь
мне
ничего
хорошего.
No
podrá
con
la
pena
mi
persona
Он
не
сможет
справиться
с
моим
горем.
Circundada
de
penas
y
de
cardos
Окруженный
горестями
и
чертополохом
Cuánto
penar
para
morirse
uno
Сколько
наказать,
чтобы
умереть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JUAN MANUEL SERRAT, MIGUEL HERNANDEZ GILABERT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.