Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Yo Me Manejo Bien Con Todo el Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
me
manejo
bien
con
todo
el
mundo,
Я
хорошо
справляюсь
со
всеми.,
En
eso
mi
padre
puede
estar
tranquilo:
В
этом
мой
отец
может
быть
спокоен:
él
me
ha
dejado
en
vida
sus
ahorros
он
оставил
мне
свои
сбережения.
Y
yo
corro
con
los
gastos
del
asilo.
А
я
беру
на
себя
расходы
на
убежище.
Como
mi
mujer,
cuando
nos
vemos,
nunca
Как
моя
жена,
когда
мы
видимся,
никогда
Tenemos
el
más
mínimo
conflicto:
У
нас
есть
малейший
конфликт:
Ella
se
ocupa
de
alimentarme
los
niños
Она
заботится
о
том,
чтобы
кормить
меня
детьми.
Y
yo
le
paso
un
tanto
al
mes
por
los
servicios.
А
я
провожу
несколько
месяцев
за
услуги.
No
sé
a
qué
viene,
portera,
que
vaya
usted
por
ahí
Я
не
знаю,
к
чему
вы
клоните,
привратник.
Contando
groserías
de
mí.
Считая
грубость
обо
мне.
Que
al
jefe
siempre
estoy
listo
a
servirlo,
Что
боссу
Я
всегда
готов
служить
ему.,
Lo
que
me
dice
coincide
con
lo
que
pienso,
То,
что
он
говорит
мне,
совпадает
с
тем,
что
я
думаю.,
Le
tapo
sus
chapuzas,
le
presto
mi
piso
Я
прикрываю
его
провалы,
я
одалживаю
ему
свою
квартиру.
Y
él
me
recomienda
para
un
ascenso.
И
он
рекомендует
меня
для
повышения.
A
los
subordinados
sé
tratarlos
К
подчиненным
я
умею
относиться
Con
mano
izquierda,
les
llamo
camaradas,
Левой
рукой
я
называю
их
товарищами.,
Ellos
pregonan
que
soy
muy
campechano
Они
провозглашают,
что
я
очень
деревенщина.
Y
a
cambio
no
me
piden
nunca
nada.
А
взамен
меня
ни
о
чем
не
просят.
No
me
cabe
en
la
cabeza
lo
que
llegan
a
escribir
У
меня
в
голове
не
укладывается,
что
они
пишут.
En
las
paredes
del
retrete
de
mí,
На
стенах
туалета
меня,
Que
me
llevo
bien
con
las
autoridades,
Что
я
ладю
с
властями.,
Jamás
los
llamo
con
nombres
soeces,
Я
никогда
не
называю
их
пустыми
именами.,
Yo
les
consiento
sus
barbaridades
Я
потакаю
их
варварству.
Y
ellos
cuidan
de
mis
intereses.
И
они
заботятся
о
моих
интересах.
En
las
cuestiones
espirituales,
В
духовных
вопросах,
Con
las
sotanas
me
entiendo
de
perlas,
С
подвалами
я
понимаю
жемчуг,
Yo
les
financio
sus
bienes
temporales
Я
финансирую
их
временное
имущество.
Y
ellos
tramitan
mi
salvación
eterna.
И
они
замышляют
мое
вечное
спасение.
No
sé
cómo
hay
quien
se
atreve
en
esta
comunidad
Я
не
знаю,
как
есть
те,
кто
осмеливается
в
этом
сообществе
A
poner
en
duda
mi
moralidad.
Ставить
под
сомнение
мою
мораль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Manuel Serrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.