Joan Manuel Serrat - Yo Me Manejo Bien Con Todo el Mundo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Manuel Serrat - Yo Me Manejo Bien Con Todo el Mundo




Yo me manejo bien con todo el mundo,
Я хорошо справляюсь со всеми.,
En eso mi padre puede estar tranquilo:
В этом мой отец может быть спокоен:
él me ha dejado en vida sus ahorros
он оставил мне свои сбережения.
Y yo corro con los gastos del asilo.
А я беру на себя расходы на убежище.
Como mi mujer, cuando nos vemos, nunca
Как моя жена, когда мы видимся, никогда
Tenemos el más mínimo conflicto:
У нас есть малейший конфликт:
Ella se ocupa de alimentarme los niños
Она заботится о том, чтобы кормить меня детьми.
Y yo le paso un tanto al mes por los servicios.
А я провожу несколько месяцев за услуги.
No a qué viene, portera, que vaya usted por ahí
Я не знаю, к чему вы клоните, привратник.
Contando groserías de mí.
Считая грубость обо мне.
Que al jefe siempre estoy listo a servirlo,
Что боссу Я всегда готов служить ему.,
Lo que me dice coincide con lo que pienso,
То, что он говорит мне, совпадает с тем, что я думаю.,
Le tapo sus chapuzas, le presto mi piso
Я прикрываю его провалы, я одалживаю ему свою квартиру.
Y él me recomienda para un ascenso.
И он рекомендует меня для повышения.
A los subordinados tratarlos
К подчиненным я умею относиться
Con mano izquierda, les llamo camaradas,
Левой рукой я называю их товарищами.,
Ellos pregonan que soy muy campechano
Они провозглашают, что я очень деревенщина.
Y a cambio no me piden nunca nada.
А взамен меня ни о чем не просят.
No me cabe en la cabeza lo que llegan a escribir
У меня в голове не укладывается, что они пишут.
En las paredes del retrete de mí,
На стенах туалета меня,
Que me llevo bien con las autoridades,
Что я ладю с властями.,
Jamás los llamo con nombres soeces,
Я никогда не называю их пустыми именами.,
Yo les consiento sus barbaridades
Я потакаю их варварству.
Y ellos cuidan de mis intereses.
И они заботятся о моих интересах.
En las cuestiones espirituales,
В духовных вопросах,
Con las sotanas me entiendo de perlas,
С подвалами я понимаю жемчуг,
Yo les financio sus bienes temporales
Я финансирую их временное имущество.
Y ellos tramitan mi salvación eterna.
И они замышляют мое вечное спасение.
No cómo hay quien se atreve en esta comunidad
Я не знаю, как есть те, кто осмеливается в этом сообществе
A poner en duda mi moralidad.
Ставить под сомнение мою мораль.





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.