Joan Sebastian feat. Lucero - Golondrinas Víajeras - traduction des paroles en allemand

Golondrinas Víajeras - Joan Sebastian , Lucero traduction en allemand




Golondrinas Víajeras
Wanderschwalben
Cruzamos las fronteras y los mares
Wir überquerten die Grenzen und die Meere
Enfrentamos, los dos, la adversidad
Wir stellten uns, wir beide, dem Unglück
Desafiamos también mil tempestades
Wir trotzten auch tausend Stürmen
Para poder vivir un madrigal
Um ein Madrigal leben zu können
Llegamos con las alas ya cansadas
Wir kamen mit schon müden Flügeln an
Con las alas cansadas de volar
Mit vom Fliegen müden Flügeln
Por montañas, por valles y cañadas
Durch Berge, durch Täler und Schluchten
Pero con muchas ganas de cantar
Aber mit großer Lust zu singen
Golondrinas viajeras
Wanderschwalben
Vamos sin descansar
Wir ziehen ohne Rast
Añorando quimeras
Sehnsucht nach Schimären
Pero buscando siempre dónde anidar
Aber immer suchend, wo wir nisten können
Golondrinas viajeras
Wanderschwalben
Vamos sin descansar
Wir ziehen ohne Rast
Añorando quimeras
Sehnsucht nach Schimären
Pero buscando siempre dónde anidar
Aber immer suchend, wo wir nisten können
Miramos al pasado y no hay reproches
Wir blicken zurück und es gibt keine Vorwürfe
Vivimos el presente sin pensar
Wir leben die Gegenwart ohne nachzudenken
Si mañana otros nuevos horizontes
Ob morgen andere neue Horizonte
Con otros vientos haya que enfrentar
Mit anderen Winden zu bewältigen sind
Iremos con las alas renovadas
Wir werden mit erneuerten Flügeln ziehen
Renovadas para volar, volar
Erneuert, um zu fliegen, fliegen
Por montañas, por valles y cañadas
Durch Berge, durch Täler und Schluchten
Y todavía con ganas de cantar
Und immer noch mit Lust zu singen
Golondrinas viajeras
Wanderschwalben
Vamos sin descansar
Wir ziehen ohne Rast
Añorando quimeras
Sehnsucht nach Schimären
Pero buscando siempre dónde anidar
Aber immer suchend, wo wir nisten können
Golondrinas viajeras
Wanderschwalben
Vamos sin descansar
Wir ziehen ohne Rast
Añorando quimeras
Sehnsucht nach Schimären
Pero buscando siempre dónde anidar
Aber immer suchend, wo wir nisten können
Pero buscando siempre dónde anidar
Aber immer suchend, wo wir nisten können
Soy tu dueña y ya tengo donde anidar
Du gehörst zu mir und ich habe schon einen Platz zum Nisten
Donde anidar, donde anidar
Wo ich nisten kann, wo ich nisten kann





Writer(s): Jose Manuel Pka Joan Sebastian Figueroa Figueroa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.