Joan Sebastian - Barrio Viejo - traduction des paroles en allemand

Barrio Viejo - Joan Sebastiantraduction en allemand




Barrio Viejo
Altes Viertel
Un barrio viejo un bar de mala
Ein altes Viertel, eine Spelunke üblen
Muerte quizó la suerte que yo
Rufs; das Schicksal wollte es, dass ich
Estuviera ahí por este humilde
dort war, wegen dieses bescheidenen
Oficio de cantinero y hoy contarles
Berufs als Barkeeper, und heute erzählen
Quiero lo que ahí viví.
möchte ich, was ich dort erlebte.
Bajó una dama de un coche muy
Eine Dame stieg aus einem sehr
Lujoso porte orgulloso vestía todo
luxuriösen Wagen, stolze Haltung, trug ganz
Gris abriosé paso entre la hebría
Grau, bahnte sich ihren Weg durch die betrunkene
Clientela y grito sin cautela a un
Kundschaft und schrie hemmungslos einen
Borracho infeliz.
unglücklichen Betrunkenen an.
Yo te ame como a nadie
Ich habe dich geliebt wie keine andere,
Yo te quisé deverás yo te
ich liebte dich wirklich, ich habe
Ame como a nadie como a
dich geliebt wie keine andere, wie
Nadie he querido como a
niemanden sonst habe ich geliebt, wie
Nadie he de amar.
niemanden sonst lieben werde.
Yo te ame como a nadie
Ich habe dich geliebt wie keine andere,
Siempre fuiste mi sol hiere
immer warst du meine Sonne; es verletzt
Más que una daga ver que
mehr als ein Dolch zu sehen, dass
Hoy mi sol se apaga entre
heute meine Sonne erlischt zwischen
Copas de licor.
Gläsern von Alkohol.
Guarde silencio lo mismo
Ich schwieg, dasselbe taten
Hizó la gente y de repente
die Leute, und plötzlich
El borracho reaccionó sacó
reagierte der Betrunkene, nahm
Coraje y fuerza de su pasado
Mut und Kraft aus seiner Vergangenheit,
Llorando transtornado a la
weinend, verstört, antwortete er der
Dama contesto.
Dame.
Yo te ame como a nadie
Ich habe dich geliebt wie keine andere,
Yo te quisé deverás yo te
ich liebte dich wirklich, ich habe
Ame como a nadie como a
dich geliebt wie keine andere, wie
Nadie he querido como a
niemanden sonst habe ich geliebt, wie
Nadie he de amar.
niemanden sonst lieben werde.
Yo te quise deverás
Ich liebte dich wirklich,
Quería hacerte feliz
ich wollte dich glücklich machen,
Y hoy me mata una cosa
und heute bringt mich eins um:
No querías ser mi esposa
Du wolltest nicht meine Frau sein,
Quisiste ser artriz.
du wolltest Schauspielerin sein.
Yo te quise deverás.
Ich liebte dich wirklich.





Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.