Paroles et traduction Joan Sebastian - Carreta,la
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
eras
mia
decian
que
chula
prieta,
Когда
ты
была
моей,
тебя
называли
красоткой
смуглянкой,
Y
esos
piropos
te
hacian
sentir
muy
bien,
И
эти
комплименты
тебе
очень
нравились,
Yo
me
creia
el
mismo
mismo
Juan
Tenorio,
Я
же
возомнил
себя
самим
Хуаном
Тенорио,
Pues
me
decias
que
era
la
punta
de
tu
tren.
Ведь
ты
говорила,
что
я
– главный
твой
паровоз.
Pero
el
orgullo
se
te
fue
a
la
maceta,
Но
гордость
твоя
взыграла,
Mandaste
al
diablo
a
este
que
pudo
ser
tu
rey,
Ты
послала
к
черту
того,
кто
мог
быть
твоим
королем,
Y
ahora
me
entero
que
te
dicen
la
carreta,
А
теперь
я
слышу,
что
тебя
называют
телегой,
Dizque
porque
ora
te
jala
cualquier
buey.
Потому
что,
мол,
теперь
тебя
тащит
любой
бык.
Mira
los
tiempos
ya
no
estan
para
carretas,
Смотри,
времена
нынче
не
для
телег,
Nuevos
vehiculos
estan
a
todo
dar,
Новые
средства
передвижения
– вот
что
в
моде,
Para
que
entiendas
y
no
dar
de
volteretas,
Чтобы
ты
поняла
и
не
билась
в
истерике,
Yo
no
te
jalo,
yo
ya
tengo
a
quien
amar.
Я
тебя
не
тяну,
у
меня
уже
есть
кого
любить.
Cuando
eras
mia
decian
que
monumento,
Когда
ты
была
моей,
тебя
называли
памятником,
Y
esos
piropos
te
hicieron
harto
mal,
И
эти
комплименты
тебе
очень
навредили,
Fue
lo
que
te
hizo
romper
tu
juramento,
Это
заставило
тебя
нарушить
клятву,
De
que
lo
nuestro
era
un
cariño
sin
final.
Что
наша
любовь
будет
вечной.
Pero
el
orgullo
se
te
fue
a
la
maceta,
Но
гордость
твоя
взыграла,
Mandaste
al
diablo
a
este
que
pudo
ser
tu
rey,
Ты
послала
к
черту
того,
кто
мог
быть
твоим
королем,
Y
ahora
me
entero
que
te
dicen
la
carreta,
А
теперь
я
слышу,
что
тебя
называют
телегой,
Dizque
porque
ora
te
jala
cualquier
buey.
Потому
что,
мол,
теперь
тебя
тащит
любой
бык.
Mira
los
tiempos
ya
no
estan
para
carretas,
Смотри,
времена
нынче
не
для
телег,
Nuevos
vehiculos
estan
a
todo
dar,
Новые
средства
передвижения
– вот
что
в
моде,
Para
que
entiendas
y
no
dar
de
volteretas,
Чтобы
ты
поняла
и
не
билась
в
истерике,
Yo
no
te
jalo,
yo
ya
tengo
a
quien
amar.
Я
тебя
не
тяну,
у
меня
уже
есть
кого
любить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.