Joan Sebastian - Corrido de Zenon,el - traduction des paroles en anglais

Corrido de Zenon,el - Joan Sebastiantraduction en anglais




Corrido de Zenon,el
Zenon's Corrido
Les voy a contar señores, un corrido que es real
My lady, I shall narrate a tale, a song of truth and might
Esto sucedió en Juliantla del antiguo mineral
In Juliantla's ancient mine, it all took place one night
El primer día de Febrero, un miércoles muy temprano,
On February's first, a Wednesday morn, as rosy dawn did break
Con tres balazos certeros, murió Zenón Campuzano
With three shots swift and true, Zenón Campuzano's life they took
Dicen que Zenón mataba, nomás de puro placer
They say Zenón was a killer, who sought pleasure in the game
Y a más de 3 en el pueblo, ya los había hecho correr
And more than three within the town, his victims bore his name
Lo tuvieron en la cárcel, le hicieron cargos de robo
In prison he was held, accused of theft, a heinous crime
Toritos para el menudo, marranitas para el adobo
But bulls he stole for menudo, and pigs for stews sublime
Había peleado con Pedro, Adrián, Pancho y Juvenal
With Pedro, Adrián, Pancho, and Juvenal, he'd fought and brawled
Pero les temblaba el pulso, y no le pudieron dar
But their hands shook with fear, their courage failed, their spirits palled
Tenía muchos enemigos, hicieron la coperacha
He had many foes, they plotted and they paid, a wicked scheme
Decían todos sus amigos, lo mataron a la gacha
His friends whispered in despair, "They've killed him, it would seem"
Dicen que fue Filiberto el que sirvió de padrino
Filiberto, so they say, played godfather to this deed
A mi así me la corrieron, no crean que soy adivino
That's how the story reached my ears, though truth I cannot heed
Ya me voy no me despido, no es fácil pelar la tuna
So now I bid you fare thee well, my task is done, my song is sung
Este corrido se aguata, el de Campuzano Luna
This tale of Campuzano Luna, on your heart may it be hung
Pagaron sus enemigos, hicieron la coperacha
His enemies paid the price, a wicked plot they planned
Decían todos sus amigos, lo mataron a la gacha
His friends whispered in despair, "They've killed him, it would seem"
Ya me voy no me despido, y este verso es de pilón
I leave you now, but heed my words, this verse is a gentle plea
Aquí termino el corrido, de aquel horrendo Zenón
Here ends the song of Zenón, a tale of horror, dark and grim





Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.