Paroles et traduction Joan Sebastian - Cruzando El Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruzando El Mar
Пересекая море
Cruzando
el
mar
Пересекая
море,
Ahí
está
una
morena
Там
вижу
я
смуглянку,
Tiene
un
alma
que
es
muy
buena
y
me
enamoró
Душа
у
неё
такая
добрая,
что
я
влюбился.
Cruzando
el
mar
Пересекая
море,
Hay
una
sonrisa
que
me
iluminó
Вижу
улыбку,
что
осветила
меня.
Cruzando
el
mar
Пересекая
море,
Tiene
su
competencia
el
sol
С
солнцем
соперничает
она.
Yo
siempre
fui
un
soñador
Я
всегда
был
мечтателем,
Hoy
por
esa
morena
А
теперь
ради
этой
смуглянки
Este
hombre
del
campo
Этот
деревенский
парень
Se
hace
pescador
Становится
рыбаком.
Y
echaré
mi
red
al
mar
И
заброшу
я
сеть
в
море,
A
ver
qué
pasa,
compadre
Посмотрим,
что
будет,
дружище,
Ya
me
gustó
esa
morena
ya
mi
alma
está
que
arde
Мне
понравилась
эта
смуглянка,
моя
душа
горит.
Echaré
mi
red
al
mar
Заброшу
я
сеть
в
море,
A
ver
qué
pasa,
compadre
Посмотрим,
что
будет,
дружище,
Ya
me
gustó
esa
morena
para
este
hijo
de
mi
madre
Мне
понравилась
эта
смуглянка,
ей-богу,
понравилась.
Al
fin,
que
no
iré
nadando
В
конце
концов,
я
не
поплыву,
Pero
hasta
nadando
iría
Но
даже
вплавь
бы
отправился
Por
un
beso
de
su
boca,
su
boquita,
ay,
vida
mía
За
поцелуем
её
губ,
её
уст,
ах,
жизнь
моя.
Al
fin,
que
no
iré
nadando
В
конце
концов,
я
не
поплыву,
Pero
hasta
nadando
iría
Но
даже
вплавь
бы
отправился
Hasta
la
isla
del
encanto,
por
tenerla,
qué
no
haría
На
остров
очарования,
чтобы
заполучить
её,
чего
бы
я
ни
сделал.
Yeh
(yeh),
Yeh
(yeh)
Да
(да),
Да
(да)
Echaré
mi
red
al
mar
Заброшу
я
сеть
в
море,
A
ver
si
tengo
la
suerte
А
вдруг
мне
повезёт
De
entre
mis
brazos
tenerte
un
día
y
Держать
тебя
в
своих
объятиях
однажды
и
Yeh
(yeh),
Yeh
(yeh)
Да
(да),
Да
(да)
Echaré
mi
ancla
también
Брошу
я
якорь
тоже,
A
ver
si
este
vagabundo
А
вдруг
этот
бродяга
Después
de
andar
tanto
mundo,
haya
con
quien,
yeh
После
стольких
странствий
по
миру,
найдёт
ту,
с
кем,
да
Echaré
mi
red
Заброшу
я
сеть.
Esto
huele
a
montaña
y
a
mar
Пахнет
горами
и
морем,
A
amar
se
ha
dicho
Решено
любить,
Cuidao
con
los
tiburones,
mi
negra
Осторожно
с
акулами,
моя
чёрная,
Y
que
se
sacuda
el
mundo
con
este
acordeón
И
пусть
весь
мир
сотрясётся
от
этого
аккордеона.
¡Jimmy
Zambrano!
Джимми
Замбрано!
Echaré
mi
red
al
mar
Заброшу
я
сеть
в
море,
A
ver
qué
pasa,
mi
hermano
Посмотрим,
что
будет,
брат,
A
ver
si
traigo
a
mi
tierra
un
boricua
mexicano
Посмотрим,
привезу
ли
я
на
свою
землю
пуэрториканку-мексиканку.
Echaré
mi
red
al
mar
Заброшу
я
сеть
в
море,
A
ver
qué
pasa,
manito
Посмотрим,
что
будет,
братишка,
A
ver
si
traigo
a
Juliantla
un
mexica-jibarito
Посмотрим,
привезу
ли
я
в
Хулиантлу
мексиканского
хибари́то.
Para
la
isla
voy
volado
На
остров
лечу
я
влюблённый,
Volado
es
como
me
tiene
Влюблённый
– вот
как
она
меня
держит,
Si
es
mujer
quiere
un
hombre
que
se
asome,
le
conviene
Если
женщина
хочет
мужчину,
который
бы
о
ней
заботился,
ей
это
подходит.
Si
esa
mujer
quiere
un
hombre
Если
эта
женщина
хочет
мужчину,
Para
que
la
haga
dichosa
Чтобы
он
сделал
её
счастливой,
Que
me
diga
cuándo
y
dónde,
yo
la
puedo
hacer
mi
diosa
Пусть
скажет
мне,
когда
и
где,
я
могу
сделать
её
своей
богиней.
¡Echaré
mi
red!
Заброшу
я
сеть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Figueroa Figueroa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.