Joan Sebastian - Cuautla Panaloya - traduction des paroles en allemand

Cuautla Panaloya - Joan Sebastiantraduction en allemand




Cuautla Panaloya
Cuautla Panaloya
Tengo un jacal en Cuatla Panaloya
Ich hab' eine Hütte in Cuautla Panaloya
Tengo un amor por eso voy a allá
Ich hab' eine Liebe, darum geh' ich dorthin
Iré al norte de albur pero hoy me voy al sur
Ich werd' zum Spaß in den Norden gehen, doch heute geh' ich in den Süden
Porque en el sur mi jacal esta
Denn im Süden ist meine Hütte
Tengo un jacal en Cuatla Panaloya
Ich hab' eine Hütte in Cuautla Panaloya
Tengo un amor que me hace regresar
Ich hab' eine Liebe, die mich zurückkehren lässt
Con el oro del sol mi paz voy a comprar
Mit dem Gold der Sonne werd' ich meinen Frieden kaufen
Mi Cuatla es donde quiero estar
Mein Cuautla ist, wo ich sein will
El ocotal oigo silbando
Den Kiefernwald hör' ich pfeifen
Aquí la escuela no a mi pies
Hier ist die Schule nicht, alles liegt mir zu Füßen
De nueva cuenta estoy soñando
Wieder einmal träume ich
O es que ya llegue otra vez
Oder bin ich schon wieder angekommen?
A mi lugar mi Cuatla Panaloya
An meinen Ort, mein Cuautla Panaloya
A mi hábitat mi cielo nunca gris
Zu meinem Lebensraum, mein niemals grauer Himmel
Nunca más marchare quemare mi beliz
Nie mehr werd' ich fortgehen, ich verbrenne meinen Koffer
Me quedaré en Cuatla a ser feliz
Ich bleibe in Cuautla, um glücklich zu sein
Me quedaré en Cuatla a ser feliz
Ich bleibe in Cuautla, um glücklich zu sein
Tengo un jacal en Cuatla Panaloya
Ich hab' eine Hütte in Cuautla Panaloya
Tengo un amor que me hace regresar
Ich hab' eine Liebe, die mich zurückkehren lässt
Con el oro del sol mi paz voy a comprar
Mit dem Gold der Sonne werd' ich meinen Frieden kaufen
Mi Cuatla es donde quiero estar
Mein Cuautla ist, wo ich sein will
El ocotal oigo silbando
Den Kiefernwald hör' ich pfeifen
Aquí la escuela no a mi pies
Hier ist die Schule nicht, alles liegt mir zu Füßen
De nueva cuenta estoy soñando
Wieder einmal träume ich
O es que ya llegue otra vez
Oder bin ich schon wieder angekommen?
A mi lugar mi Cuatla Panaloya
An meinen Ort, mein Cuautla Panaloya
A mi hábitat mi cielo nunca gris
Zu meinem Lebensraum, mein niemals grauer Himmel
Nunca más marchare quemare mi beliz
Nie mehr werd' ich fortgehen, ich verbrenne meinen Koffer
Me quedaré en Cuatla a ser feliz
Ich bleibe in Cuautla, um glücklich zu sein
Me quedaré en Cuatla a ser feliz
Ich bleibe in Cuautla, um glücklich zu sein





Writer(s): Joan Sebastian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.