Joan Sebastian - Ella Esta Casada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Sebastian - Ella Esta Casada




Ella Esta Casada
Она замужем
Ella, uuu ella
Она, ууу, она...
Ellas esta casada con un soñador
Она замужем за мечтателем,
Que de ves en cuando se inventa otro amor
Который время от времени выдумывает себе другую любовь.
Que tiene por vicios en sus sueños volar
У которого есть привычка летать в своих мечтах.
De ella es su rutina callar y esperar
Её удел - молчать и ждать.
Y el, uuuu el
А он, ууу, он...
El compone versos los hace canción
Он сочиняет стихи, превращает их в песни.
Vaya usted saber si es verdad o ficción
Кто знает, правда это или вымысел.
Y ella a los niños, amigas café
А она занимается детьми, подругами, кофе.
La verdad que ha beses le pierde la fea
По правде говоря, иногда она теряет терпение.
Y vota la dieta maldice su amor
И бросает диету, проклинает свою любовь.
(Maldice su amor)
(Проклинает свою любовь)
Y piensa dar paso a otro señor
И думает о том, чтобы уйти к другому.
Que le de su tiempo que le sea fiel
Который будет уделять ей время, будет ей верен.
Que sea como sea menos como aquel
Который будет кем угодно, только не таким, как он.
Que le recortara un anillo del sol
Который подарил ей кольцо из солнца.
Que huele a poesía y aveces alcohol
Который пахнет поэзией и иногда алкоголем.
El uuu el
Он, ууу, он...
El le manda flores alguna ocasión
Он иногда присылает ей цветы.
Y ella cree que es trampa o equivocación
А она думает, что это ловушка или ошибка.
Y vuelve a los niños, amigas café
И снова возвращается к детям, подругам, кофе.
La verdad que ella le perdió la fe
Правда в том, что она потеряла к нему веру.
Y vuelve a la dieta y vuelve al amor
И снова садится на диету, и снова возвращается к своей любви.
(Vuelve al amor)
(Возвращается к любви)
Y piensa dar paso a otro señor
И снова думает о том, чтобы уйти к другому.
Que se llame Pedro Roberto o miguel
Которого будут звать Педро, Роберто или Мигель.
Pero ni de chiste, no no no
Но даже в шутку, нет, нет, нет.
Pero ni de broma, no no no
Даже ради смеха, нет, нет, нет.
Ni envuelto en promesas
Даже окутанного обещаниями.
Ni atado a las alas otro como el
Даже с крыльями за спиной, другого такого, как он.
Como el
Как он.





Writer(s): Jose Manuel Joan Sebastian Figueroa Figueroa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.