Paroles et traduction Joan Sebastian - Enredo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amar,
amor
de
este
modo
es
un
enredo
Любить,
любить
тебя
вот
так
- это
запутанная
история,
Y
amar
de
esta
manera
no
está
bien
И
любить
таким
образом
неправильно.
La
noche
de
ayer
soñó
conmigo
Прошлой
ночью
ты
видела
меня
во
сне,
Yo
contigo
y
tú
con
quien
Я
тебя,
а
ты
кого?
Amar,
amor
de
este
modo
así
no
puedo
Любить,
любить
тебя
вот
так
- я
больше
не
могу,
No
puedo
dar
más
amor
sin
que
me
den
Я
не
могу
отдавать
больше
любви,
не
получая
ничего
взамен.
Y
la
noche
de
ayer
alguien
soñó
conmigo
И
прошлой
ночью
кто-то
видел
меня
во
сне,
Yo
contigo
y
tú
con
quien
Я
тебя,
а
ты
кого?
Voy
a
romper
esos
lazos
Я
разорву
эти
узы,
Que
me
amarran
dicen
que
puedo
Которые
меня
связывают,
говорят,
что
я
могу
Desenredar
este
enredo
Распутать
эту
запутанную
историю,
Y
mis
brazos
han
de
enredar
И
мои
объятия
должны
обвить
Alguien
que
me
de
su
vida
mira
Ту,
которая
отдаст
мне
свою
жизнь,
понимаешь?
Alguien
que
no
cause
herida
mira
Ту,
которая
не
причинит
мне
боль,
понимаешь?
Alguien
al
revés
que
tú
que
sepa
amar
Ту,
которая,
в
отличие
от
тебя,
умеет
любить.
Ya
me
canse
de
este
papel
Я
устал
от
этой
роли,
Me
canse
de
amarte
así
de
serte
fiel
Я
устал
любить
тебя
так,
быть
тебе
верным.
Voy
a
entregarle
mi
vida
mira
Я
отдам
свою
жизнь
той,
понимаешь,
Alguien
que
no
cause
herida
mira
Которая
не
причинит
мне
боль,
понимаешь,
Alguien
que
me
enrede
sueños
alma
y
piel
Которая
оплетет
мои
мечты,
душу
и
тело.
Amar
a
este
modo
así
no
puedo
Любить
таким
образом
я
больше
не
могу,
No
puedo
dar
más
amor
sin
que
me
den
Я
не
могу
отдавать
больше
любви,
не
получая
ничего
взамен.
Y
la
noche
de
ayer
alguien
soñó
conmigo
И
прошлой
ночью
кто-то
видел
меня
во
сне,
Yo
contigo
y
tú
con
quien
Я
тебя,
а
ты
кого?
Voy
a
romper
esos
lazos
Я
разорву
эти
узы,
Que
me
amaran
dicen
que
puedo
Которые
меня
связывают,
говорят,
что
я
могу
Desenredar
este
enredo
Распутать
эту
запутанную
историю,
Y
mis
brazos
han
de
enredar
И
мои
объятия
должны
обвить
Alguien
que
me
de
su
vida
mira
Ту,
которая
отдаст
мне
свою
жизнь,
понимаешь?
Alguien
que
no
cause
herida
mira
Ту,
которая
не
причинит
мне
боль,
понимаешь?
Alguien
al
revés
que
tú
que
sepa
amar
Ту,
которая,
в
отличие
от
тебя,
умеет
любить.
Ya
me
canse
de
este
papel
Я
устал
от
этой
роли,
Me
canse
de
amarte
así
de
serte
fiel
Я
устал
любить
тебя
так,
быть
тебе
верным.
Voy
a
entregarle
mi
vida
mira
Я
отдам
свою
жизнь
той,
понимаешь,
Alguien
que
no
cause
herida
mira
Которая
не
причинит
мне
боль,
понимаешь,
Alguien
que
me
enrede
sueños
alma
y
piel
Которая
оплетет
мои
мечты,
душу
и
тело.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Figueroa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.