Paroles et traduction Joan Sebastian - Envidia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
pensé
que
la
envidia
Я
всегда
думал,
что
зависть
Era
un
sentimiento
errado
Чувство
неправильное,
злое,
Y
de
repente
mi
vida,
ah
Но
вдруг
моя
жизнь,
ах,
De
envidia
se
me
ha
llenado
Завистью
вся
наполнилась.
Le
tengo
envidia
a
la
noche
Я
завидую
ночи,
Noche
que
vela
tu
sueño
Ночи,
что
сон
твой
хранит,
Le
tengo
envidia
y
quisiera
ser
Завидую
ей
и
хочу
быть
De
la
noche
y
de
ti,
dueño
Ночью
твоей,
господин.
Le
tengo
a
la
lluvia
Завидую
дождю,
Que
te
acaricia
y
te
moja
Что
ласкает
тебя,
мочит,
Le
tengo
envidia
al
viento
que
Завидую
ветру,
что
Te
besa
si
se
le
antoja
Целует
тебя,
когда
захочет.
Siempre
pensé
que
la
envidia
Я
всегда
думал,
что
зависть
—
Era
un
sentimiento
insano
Болезненное
чувство,
Y
de
repente
la
envidia
y
yo
Но
вдруг
зависть
и
я
No
nos
soltamos
la
mano
Не
можем
разжать
рук
друг
другу.
Le
tengo
envidia
al
silencio
Завидую
тишине,
Cuando
te
quedas
callada
Когда
ты
молчишь,
родная,
Le
tengo
envidia
pues
quiero
ser
Завидую
ей,
ведь
хочу
быть
De
ti,
feliz
carcajada
Твоим
счастливым
смехом.
Le
tengo
envidia
a
la
noche
Завидую
ночи,
A
la
lluvia
y
al
viento
Дождю
и
ветру,
Y
al
fin
de
cuentas,
hoy
comprendí
И
наконец-то
сегодня
понял
я,
La
envidia,
ay
qué
bello
sentimiento
Зависть,
ах,
какое
прекрасное
чувство!
Al
fin
de
cuentas,
hoy
comprendí
И
наконец-то
сегодня
понял
я,
La
envidia,
es
un
bello
sentimiento
Зависть
— прекрасное
чувство!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel
Album
Tú Y Yo
date de sortie
16-10-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.