Joan Sebastian - Jacinto Perez de la O - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Sebastian - Jacinto Perez de la O




Jacinto Perez de la O
Jacinto Perez de la O
(Un caso de la vida real, allá por el cuarenta y feria)
(A real life case, back in the 1940s)
Voy a relatar señores,
I'm going to tell you a story,
De la vida y de los amores de un Mexicano
About the life and loves of a Mexican
Que una mañana de Mayo,
Who one May morning,
Se monto en su fiel caballo y su pueblo dejo
Mounted his faithful horse and left his town
Su caballo era retinto,
His horse was a bay,
El nombre de él era Jacinto Pérez de la O
His name was Jacinto Perez de la O
Su tirada la frontera,
His destination was the border,
Porque en sueños de una güera, el se enamoro
Because in his dreams he had fallen in love with a blonde
Era un gran macho Mexicano,
He was a great Mexican man,
Era un gran macho, si señor
He was a great man, yes sir
Nunca se le cayó la mano,
He never backed down,
Puede que si, que no, que si, que no, era Pérez de la O
Maybe yes, maybe no, maybe yes, maybe no, he was Perez de la O
(Y caminaba, derechito, derechito)
(And he walked, straight, straight ahead)
Cruzo valles y montañas,
He crossed valleys and mountains,
Con sacrificio y con mañas, siempre continúo
With sacrifice and cunning, he always continued
Y aunque le gruñían las tripas,
And though his stomach growled,
A Laredo Tamaulipas el llego, (veía la frontera)
Laredo Tamaulipas he reached, (he saw the border)
Comentaba con un güerco,
He commented to a one-eyed man,
El Río Bravo para es un charco, fácil de brincar
The Rio Bravo is a puddle to me, easy to jump
Como era aventado y terco,
As he was bold and stubborn,
El requinto uso de barco, y lo logro cruzar
He used his saddle as a boat, and he managed to cross
Era un gran macho Mexicano,
He was a great Mexican man,
Era un gran macho, si señor
He was a great man, yes sir
Nunca se le cayó la mano,
He never backed down,
Puede que si, que no, que si, que no, era Pérez de la O
Maybe yes, maybe no, maybe yes, maybe no, he was Perez de la O
(Hizo destrozos el pelado)
(The little guy wreaked havoc)
Le gustaba mucho Texas,
He liked Texas a lot,
Porque había muchas viejas, cosas que admirar
Because there were many women, things to admire
Se salio bien con la suya
He got his way
Y hasta el pueblo de Falfurrias fue a parar
And he even went to the town of Falfurrias
Para no contar con malas,
In order not to have bad luck,
No quería pasar a Dallas, pero al fin paso
He didn't want to go to Dallas, but he did in the end
Y un mal día en San Antonio,
And one bad day in San Antonio,
Esa migra del demonio, lo pesco,
That devilish migra caught him
Era un gran macho Mexicano,
He was a great Mexican man,
Era un gran macho, si señor
He was a great man, yes sir
Nunca se le cayó la mano,
He never backed down,
Puede que si, que no, que si, que no, era Pérez de la O
Maybe yes, maybe no, maybe yes, maybe no, he was Perez de la O





Writer(s): Joan Sebastian, Jose Manuel Figueroa Figueroa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.