Paroles et traduction Joan Sebastian - Milagrito de Chalma
Milagrito de Chalma
Мираклито де Чалма
óyeme
compadre
ya
me
despido
de
la
parranda,
Милая,
взгляни,
что
я
оставляю,
танцуя,
Pues
deje
caballos,
bellas
mujeres,
tequila
y
banda,
Ведь
я
бросил
лошадок,
текилу,
красавиц
и
банды,
Mas
con
tu
permiso
yo
me
despido
me
voy
ahorita,
Но
с
твоего
разрешения
я
уйду
прямо
сейчас,
Tengo
la
sospecha
de
que
mi
chata
me
necesita.
У
меня
есть
подозрение,
что
моя
любимая
нуждается
во
мне.
Se
me
metió,
se
metió
en
el
pecho,
Она
проникла,
проникла
в
мое
сердце,
Es
un
buen
amor
y
voy
a
jugarle
derecho,
Это
любовь,
и
я
буду
играть
с
ней
честно,
Se
me
metió,
se
metió
en
el
alma,
Она
проникла,
проникла
в
мою
душу,
Ha
de
ser
compadre
un
milagrito
de
chalma.
Должно
быть,
дорогая,
это
настоящее
чудо
из
Чалмы.
óyeme
compadre
si
me
chotean
y
me
critican,
Милая,
если
кто-то
над
тобой
насмехается
и
осуждает,
Que
fui
de
las
aves
q
muchas
frutas
pican
y
pican,
Что
я
был
из
тех
птиц,
что
клевали
много
плодов,
Te
agradecería
no
te
sulfures
y
no
te
ofendas,
Буду
благодарен
тебе,
если
ты
не
обидишься
и
не
рассердишься,
No
más
les
explicas
q
ya
en
los
ojos
no
traigo
vendas
Просто
объясни
им,
что
мои
глаза
уже
не
завязаны.
Se
me
metió,
se
metió
en
el
pecho,
Она
проникла,
проникла
в
мое
сердце,
Es
un
buen
amor
y
voy
a
jugarle
derecho,
Это
любовь,
и
я
буду
играть
с
ней
честно,
Se
me
metió,
se
metió
en
el
alma,
Она
проникла,
проникла
в
мою
душу,
Ha
de
ser
compadre
un
milagrito
de
chalma.
Должно
быть,
дорогая,
это
настоящее
чудо
из
Чалмы.
Se
me
metió,
se
metió
en
el
pecho,
Она
проникла,
проникла
в
мое
сердце,
Es
un
buen
amor
y
voy
a
jugarle
derecho,
Это
любовь,
и
я
буду
играть
с
ней
честно,
Se
me
metió,
se
metió
en
el
alma,
Она
проникла,
проникла
в
мою
душу,
Ha
de
ser
compadre
un
milagrito
de
chalma.
Должно
быть,
дорогая,
это
настоящее
чудо
из
Чалмы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.