Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niña Hechicera
Zauberhaftes Mädchen
A
los
que
se
pregunten
Für
die,
die
sich
fragen
Y
a
los
que
te
pregunten
Und
für
die,
die
dich
fragen
Si
aun
tengo
leña
para
tu
hoguera
Ob
ich
noch
Holz
für
dein
Feuer
habe
Cuentales
un
poquito
no
digas
todo
Erzähl
ihnen
ein
wenig,
sag
nicht
alles
Niña
hechicera
Zauberhaftes
Mädchen
Diles
que
eres
la
cuerda
Sag
ihnen,
du
bist
die
Schnur
La
cuerda
que
hace
bailar
mi
trompo
Die
Schnur,
die
meinen
Kreisel
tanzen
lässt
Y
hoy
te
pido
me
perdones
Und
heute
bitte
ich
dich
um
Verzeihung
Si
hemos
llorado
el
silencio
rompo
Wenn
wir
geweint
haben,
breche
ich
das
Schweigen
Nada
mejor
que
el
compás
de
tu
cadera
Nichts
ist
besser
als
der
Rhythmus
deiner
Hüfte
Ni
más
bello
que
tus
valles
Noch
schöner
als
deine
Täler
Ni
tus
volcanes
Noch
deine
Vulkane
Niña
hechicera
Zauberhaftes
Mädchen
Nada
mejor
que
el
vayven
Nichts
ist
besser
als
das
Hin
und
Her
De
nuestros
cuerpos
Unserer
Körper
Y
no
hay
que
decirles
todo
Und
man
muss
ihnen
nicht
alles
sagen
No
sea
que
caigan
de
envidia
muertos
Damit
sie
nicht
vor
Neid
tot
umfallen
A
los
que
se
pregunten
Für
die,
die
sich
fragen
Y
a
los
que
te
pregunten
Und
für
die,
die
dich
fragen
Como
le
hiciste,
que
brujería
Wie
du
es
gemacht
hast,
welche
Hexerei
Dejalos
ver
tus
ojos,
que
vean
tu
alma
Lass
sie
deine
Augen
sehen,
lass
sie
deine
Seele
sehen
Yo
dejaré
se
asomen
al
gran
amor
Ich
werde
sie
einen
Blick
auf
die
große
Liebe
werfen
lassen
Que
por
ti
yo
siento
Die
ich
für
dich
empfinde
Y
te
pido
me
perdones
Und
ich
bitte
dich
um
Verzeihung
Si
enamorado
al
mundo
le
cuento
Wenn
ich
verliebt
der
Welt
davon
erzähle
Nada
mejor
que
el
compás
de
tu
cadera
Nichts
ist
besser
als
der
Rhythmus
deiner
Hüfte
Ni
más
bello
que
tus
valles
Noch
schöner
als
deine
Täler
Ni
tus
volcanes
Noch
deine
Vulkane
Niña
hechicera
Zauberhaftes
Mädchen
Nada
mejor
que
el
vayven
Nichts
ist
besser
als
das
Hin
und
Her
De
nuestros
cuerpos
Unserer
Körper
Y
no
hay
que
decirles
todo
Und
man
muss
ihnen
nicht
alles
sagen
No
sea
que
caigan
de
envidia
muertos
Damit
sie
nicht
vor
Neid
tot
umfallen
No,
no
hay
que
contarles
todo
Nein,
man
muss
ihnen
nicht
alles
erzählen
No
sea
que
caigan
de
envidia
muertos
Damit
sie
nicht
vor
Neid
tot
umfallen
A
los
que
se
pregunten
Für
die,
die
sich
fragen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.