Paroles et traduction Joan Sebastian - Que No Te Asombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que No Te Asombre
Пусть тебя это не удивляет
Nos
amaremos
otro
verano,
en
otro
siglo
tal
vez
Мы
будем
любить
друг
друга
следующим
летом,
может
быть,
в
другом
веке
Con
otros
cuerpos
(Nos
amaremos
despues
de
muertos)
В
других
телах
(Мы
будем
любить
друг
друга
после
смерти)
Nos
amaremos
simpre
lo
mismo,
simpre
lo
mismo
Мы
будем
любить
друг
друга
так
же,
так
же
Por
mucha
vidas
(Los
mismos
besos
queza,
nuevas
heridas)
Много
жизней
(Те
же
сладкие
поцелуи,
новые
раны)
Nos
amaremos
siempre,
siempre,
siempre
Мы
будем
любить
друг
друга
всегда,
всегда,
всегда
Que
no
te
asombre
Пусть
тебя
это
не
удивляет
Si
un
dia
a
ti
llego
con
otra
cara,
con
otro
nombre.
Если
однажды
я
приду
к
тебе
с
другим
лицом,
с
другим
именем.
Nos
amaremos
simpre,
siempre,
siempre
Мы
будем
любить
друг
друга
всегда,
всегда,
всегда
Que
no
te
asombre
Пусть
тебя
это
не
удивляет
Si
en
otra
vida,
yo
soy
la
dama
y
tu
Если
в
другой
жизни,
я
буду
дамой,
а
ты
Y
yo
el
mal
hombre
Que
no
te
asombre.
А
я
буду
плохим
человеком.
Пусть
тебя
это
не
удивляет.
Nos
amaremos
otros
inviernos,
en
otro
idioma
tal
vez
Мы
будем
любить
друг
друга
другими
зимами,
может
быть,
на
другом
языке
Sera
el
te
quiero
y
como
siempre
sera
tan
verdadero.
Это
будет
"Я
люблю
тебя"
и,
как
всегда,
это
будет
так
искренне.
Nos
amaremos
simpre
lo
mismo,
simpre
lo
mismo
Мы
будем
любить
друг
друга
так
же,
так
же
Por
mucha
vidas
(Los
mismos
besos
queza,
nuevas
heridas)
Много
жизней
(Те
же
сладкие
поцелуи,
новые
раны)
Nos
amaremos
siempre,
siempre,
siempre
Мы
будем
любить
друг
друга
всегда,
всегда,
всегда
Que
no
te
asombre
Пусть
тебя
это
не
удивляет
Si
un
dia
a
ti
llego
con
otra
cara,
con
otro
nombre.
Если
однажды
я
приду
к
тебе
с
другим
лицом,
с
другим
именем.
Nos
amaremos
simpre,
siempre,
siempre
Мы
будем
любить
друг
друга
всегда,
всегда,
всегда
Que
no
te
asombre
Пусть
тебя
это
не
удивляет
Si
en
otra
vida,
yo
soy
la
dama
y
tu
Если
в
другой
жизни,
я
буду
дамой,
а
ты
Y
yo
el
mal
hombre.
А
я
буду
плохим
человеком.
Que
no
te
asombre.
Пусть
тебя
это
не
удивляет.
Que
no
te
asombre.
Пусть
тебя
это
не
удивляет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.