Joan Sebastian - Rumores - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joan Sebastian - Rumores




Rumores
Rumors
De un tiempo a la fecha
Lately
Te encuentro cambiada
I find you changed
No me haces reproches
You don't reproach me
Ni buscas mis brazos en la madrugada
Or seek me out in the early morning
De un tiempo a la fecha
Lately
Lo vengo notando
I've been noticing
Me matan los celos
I'm dying of jealousy
Corroe mi alma lo que estoy pensando
What I'm thinking eats away at my soul
¿Será que al dejarte sola (sola)
Could it be that when I leave you alone (alone)
Encuentras un nuevo amigo? (Sola)
You've found a new lover? (Alone)
Que ocupa mi sitio
Who's taken my place?
Qué cruel es la duda, es el peor enemigo
How cruel doubt is, it's the worst enemy
¿Será que al dejarte sola (sola)
Could it be that when I leave you alone (alone)
Y cuando me encuentro ausente (sola)
And while I'm away (alone)
Tienes un amigo que ocupa tu vida
You've found a lover who fills your life
Que ocupa tu mente?
Who fills your mind?
Uh, uh-ju, uh-uh-uh, uh
Uh, uh-ju, uh-uh-uh, uh
La gente rumora un asunto importante
People are gossiping about an important matter
(Uh, uh-ju, uh-uh-uh, uh)
(Uh, uh-ju, uh-uh-uh, uh)
La gente rumora (la gente rumora)
People are gossiping (people are gossiping)
La gente rumora que alguien del pueblo está estrenando amante
People are gossiping that someone in town has a new lover
De un tiempo a la fecha
Lately
Te encuentro cambiado
I find you changed
¿Será que a tu ausencia
Could it be that I've gotten used to
Y a tu indiferencia
Your absence
Me había acostumbrado?
And your indifference?
De un tiempo a la fecha
Lately
Me estoy preguntando
I've been asking myself
¿Será que me amas
Do you love me
O es solo tu orgullo que estoy lastimando?
Or is it only your pride that I'm hurting?
¿Será que al dejarte sola (sola)
Could it be that when I leave you alone (alone)
Encuentras un nuevo amigo? (Sola)
You've found a new lover? (Alone)
Que ocupa mi sitio
Who's taken my place?
Qué cruel es la duda, es el peor enemigo
How cruel doubt is, it's the worst enemy
¿Será que al dejarte sola (sola)
Could it be that when I leave you alone (alone)
Y cuando me encuentro ausente (sola)
And while I'm away (alone)
Tienes un amigo que ocupa tu vida
You've found a lover who fills your life
Que ocupa tu mente?
Who fills your mind?
Uh, uh-ju, uh-uh-uh, uh
Uh, uh-ju, uh-uh-uh, uh
La gente rumora un asunto importante
People are gossiping about an important matter
(Uh, uh-ju, uh-uh-uh, uh)
(Uh, uh-ju, uh-uh-uh, uh)
La gente rumora (la gente rumora)
People are gossiping (people are gossiping)
La gente rumora que alguien del pueblo está estrenando amante
People are gossiping that someone in town has a new lover
Sola
Alone
Sola
Alone
Sola
Alone
Sola
Alone
Sola
Alone
Sola
Alone





Writer(s): Jose Manuel Manuel Figueroa Figueroa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.