Paroles et traduction Joan Sebastian - Veinticinco Rosas
Veinticinco Rosas
Двадцать пять роз
Yo,
el
último
de
todos
tus
amores
Я,
последний
из
всех
твоих
любовников,
Yo,
el
loco
aquel
que
nunca
te
olvidó
Я,
тот
безумец,
который
никогда
тебя
не
забывал,
Hoy,
te
mando
estas
veinticinco
flores.
Сегодня,
я
отправляю
тебе
эти
двадцать
пять
цветов.
Recíbelas,
mujer;
no
digas
"no".
Прими
их,
женщина;
не
говори
"нет".
Ponles
agua
fresca
en
un
jarrón
Поставь
их
в
вазу
с
чистой
водой,
Llévalo
al
buró
junto
a
tu
cama
Поставь
ее
на
тумбочку
рядом
с
твоей
кроватью,
Si
un
día
siente
frío
tu
corazón,
Если
однажды
твое
сердце
почувствует
холод,
Recuerda,
mujer,
que
alguien
te
ama.
Помни,
женщина,
кто-то
любит
тебя.
Ponles
agua
fresca
en
un
jarrón
Поставь
их
в
вазу
с
чистой
водой,
Mas
por
lo
que
quieras
sé
discreta,
Но
ради
всего
святого,
будь
скромной,
Si
alguien
te
pregunta
de
quién
son
Если
кто-то
спросит,
от
кого
они,
Tu
sabrás
si
escondes
mi
tarjeta.
Ты
знаешь,
скрываешь
ли
ты
мою
визитку.
Sé
que
estás
bien
ocupada
con
tus
cosas
Я
знаю,
ты
занята
своими
делами,
Y,
perdóname
si
algo
interrumpí
И,
прости,
если
я
что-то
прервал,
Hoy,
mandándote
estas
veinticinco
rosas
...
Сегодня,
отправляя
тебе
эти
двадцать
пять
роз
...
Las
horas
que
a
diario
pienso
en
ti.
Часы,
которые
я
ежедневно
думаю
о
тебе.
Ponles
agua
fresca
en
un
jarrón
Поставь
их
в
вазу
с
чистой
водой,
Llévalo
al
buró
junto
a
tu
cama
Поставь
ее
на
тумбочку
рядом
с
твоей
кроватью,
Si
un
día
siente
frío
tu
corazón,
Если
однажды
твое
сердце
почувствует
холод,
Recuerda,
mujer,
que
alguien
te
ama.
Помни,
женщина,
кто-то
любит
тебя.
Ponles
agua
fresca
en
un
jarrón
Поставь
их
в
вазу
с
чистой
водой,
Mas
por
lo
que
quieras
sé
discreta,
Но
ради
всего
святого,
будь
скромной,
Si
alguien
te
pregunta
de
quién
son
Если
кто-то
спросит,
от
кого
они,
Tu
sabrás
si
escondes
mi
tarjeta.
Ты
знаешь,
скрываешь
ли
ты
мою
визитку.
Ponles
agua
fresca
en
un
jarrón
Поставь
их
в
вазу
с
чистой
водой,
Llévalo
al
buró
junto
a
tu
cama
Поставь
ее
на
тумбочку
рядом
с
твоей
кроватью,
Si
un
día
siente
frío
tu
corazón,
Если
однажды
твое
сердце
почувствует
холод,
Recuerda,
mujer,
que
alguien
te
ama.
Помни,
женщина,
кто-то
любит
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.