Joan Sebastian - Veinticinco Rosas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Sebastian - Veinticinco Rosas




Veinticinco Rosas
Двадцать пять роз
Yo, el último de todos tus amores
Я, последний из всех твоих любовников,
Yo, el loco aquel que nunca te olvidó
Я, тот безумец, который никогда тебя не забывал,
Hoy, te mando estas veinticinco flores.
Сегодня, я отправляю тебе эти двадцать пять цветов.
Recíbelas, mujer; no digas "no".
Прими их, женщина; не говори "нет".
Ponles agua fresca en un jarrón
Поставь их в вазу с чистой водой,
Llévalo al buró junto a tu cama
Поставь ее на тумбочку рядом с твоей кроватью,
Si un día siente frío tu corazón,
Если однажды твое сердце почувствует холод,
Recuerda, mujer, que alguien te ama.
Помни, женщина, кто-то любит тебя.
Ponles agua fresca en un jarrón
Поставь их в вазу с чистой водой,
Mas por lo que quieras discreta,
Но ради всего святого, будь скромной,
Si alguien te pregunta de quién son
Если кто-то спросит, от кого они,
Tu sabrás si escondes mi tarjeta.
Ты знаешь, скрываешь ли ты мою визитку.
que estás bien ocupada con tus cosas
Я знаю, ты занята своими делами,
Y, perdóname si algo interrumpí
И, прости, если я что-то прервал,
Hoy, mandándote estas veinticinco rosas ...
Сегодня, отправляя тебе эти двадцать пять роз ...
Las horas que a diario pienso en ti.
Часы, которые я ежедневно думаю о тебе.
Ponles agua fresca en un jarrón
Поставь их в вазу с чистой водой,
Llévalo al buró junto a tu cama
Поставь ее на тумбочку рядом с твоей кроватью,
Si un día siente frío tu corazón,
Если однажды твое сердце почувствует холод,
Recuerda, mujer, que alguien te ama.
Помни, женщина, кто-то любит тебя.
Ponles agua fresca en un jarrón
Поставь их в вазу с чистой водой,
Mas por lo que quieras discreta,
Но ради всего святого, будь скромной,
Si alguien te pregunta de quién son
Если кто-то спросит, от кого они,
Tu sabrás si escondes mi tarjeta.
Ты знаешь, скрываешь ли ты мою визитку.
Ponles agua fresca en un jarrón
Поставь их в вазу с чистой водой,
Llévalo al buró junto a tu cama
Поставь ее на тумбочку рядом с твоей кроватью,
Si un día siente frío tu corazón,
Если однажды твое сердце почувствует холод,
Recuerda, mujer, que alguien te ama.
Помни, женщина, кто-то любит тебя.





Writer(s): Figueroa Figueroa Jose Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.