Joan Sebastian - Voy a Conquistarte - traduction des paroles en allemand

Voy a Conquistarte - Joan Sebastiantraduction en allemand




Voy a Conquistarte
Ich werde dich erobern
Voy a conquistarte
Ich werde dich erobern
De una vez, te digo
Ein für alle Mal, sage ich dir
Pues, ya me cansé de que me quieras
Denn ich bin es leid, dass du mich willst
Como amigo, nada más
Nur als Freund, nichts weiter
Voy a consquistarte
Ich werde dich erobern
De una vez, te informo
Ein für alle Mal, informiere ich dich
Pues, ya comprendí que si no lo hago
Denn ich habe verstanden, wenn ich es nicht tue
Me transtorno
Drehe ich durch
Voy a derretir todos tus hielos
Ich werde all dein Eis schmelzen
Voy a conseguir que sientas celos
Ich werde erreichen, dass du eifersüchtig wirst
Cuando no me tengas a tu lado
Wenn du mich nicht an deiner Seite hast
Entonces, sabrás que lo he logrado
Dann wirst du wissen, dass ich es geschafft habe
Voy a conquistarte
Ich werde dich erobern
De una vez, te advierto
Ein für alle Mal, warne ich dich
Claro que te amo
Natürlich liebe ich dich
Y es a corazón abierto
Und das mit offenem Herzen
Voy a conquistarte
Ich werde dich erobern
De una vez por todas
Ein für alle Mal
Vamos a tener
Wir werden haben
La más mentada de las bodas
Die meistgerühmte aller Hochzeiten
Voy a provocar tantas envidias
Ich werde so viel Neid hervorrufen
Y será envidia de la buena
Und es wird guter Neid sein
Y hasta que la muerte nos separe
Und bis dass der Tod uns scheidet
Será bendición, también condena
Wird es Segen sein, auch Fluch
Voy a conquistar tu amor, ya verás
Ich werde deine Liebe erobern, du wirst sehen
Voy a conquistarte
Ich werde dich erobern
De una vez, te advierto
Ein für alle Mal, warne ich dich
Que claro que te amo
Dass ich dich natürlich liebe
Y es a corazón abierto
Und das mit offenem Herzen
Voy a conquistarte
Ich werde dich erobern
De una vez por todas
Ein für alle Mal
Vamos a tener
Wir werden haben
La más mentada de las bodas
Die meistgerühmte aller Hochzeiten
Voy a provocar tantas envidias
Ich werde so viel Neid hervorrufen
Y será envidia de la buena
Und es wird guter Neid sein
Y hasta que la muerte nos separe
Und bis dass der Tod uns scheidet
Será bendición, también condena
Wird es Segen sein, auch Fluch
Hasta que la muerte nos separe
Bis dass der Tod uns scheidet
Será bendición, también condena
Wird es Segen sein, auch Fluch





Writer(s): Jose Manuel Figueroa Figueroa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.