Paroles et traduction Joana Jimenez - Limosna De Amores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limosna De Amores
Pity Alms
Ay,
ay,
ay,
amor,
amor,
amor,
amor,
Oh,
oh,
oh,
baby,
baby,
baby,
baby,
Ay,
ay,
ay,
amor,
amor,
ay,
amor,
amor.
Oh,
oh,
oh,
baby,
baby,
oh,
baby,
baby.
Yo
debí
serrano,
cortarme
las
venas,
I
ought
to
have
been
a
mountaineer,
cut
my
own
veins,
Cuando
ante
los
ayes
de
una
copla
mía,
When
before
the
moans
of
one
of
my
songs,
Pusiste
en
vilo
mis
carnes
morenas
You
made
my
dark
flesh
quiver
Y
con
unas
palabras
que
no
conocía.
And
with
words
I
didn't
know.
Y
a
mi,
sólo
de
pensarlo
me
da
escalofrío.
And
just
thinking
about
it
chills
me
to
the
bone.
¡Qué
ciega,
que
fui!,
How
blind
I
was!
Cuando
con
tus
ojos,
mirando
los
míos,
me
dijiste
así:
When
with
your
eyes,
looking
at
mine,
you
said
to
me:
Dame
limosna
de
amores,
Give
me
alms
of
love,
Dámela
por
cariad,
Give
them
to
me
out
of
compassion,
Pon
en
mi
cruz
unas
flores,
Place
some
flowers
on
my
cross,
Que
Dios
te
lo
pagará.
And
God
will
reward
you.
No
me
niegues
mi
serrana
y
el
agüita...
ay
de
beber.
Don't
deny
me
my
mountain
girl
and
the
water...
oh
to
drink.
Ten
piedad
samaritana
de
lo
amargo
de
mi
ser.
Have
pity
on
me,
a
Samaritan
of
my
bitter
being.
¿No
te
da
pena
que
llore?
Don't
you
feel
sorry
for
me
crying?
¿No
te
da
pena
de
mi?
Don't
you
feel
sorry
for
me?
Dame
limosna
de
amores,
Give
me
alms
of
love,
Dámela
tú,
mi
Dolores,
Give
them
to
me,
my
Sorrows,
Porque
me
voy
a
morir.
Because
I
am
going
to
die.
Dame
limosna
de
amores,
Give
me
alms
of
love,
Dámela
tú,
mi
Dolores,
Give
them
to
me,
my
Sorrows,
Porque
me
voy
a
morir.
Because
I
am
going
to
die.
No,
yo
no
necesito
tus
pobres
caudales,
No,
I
do
not
need
your
poor
treasures,
Ni
quiero
que
cumplas
aquel
juramento;
Nor
do
I
want
you
to
fulfill
that
oath;
Me
basta
y
me
sobra
que
llores
canales,
It
is
enough
and
more
than
enough
for
me
that
you
weep
canals,
Comido
de
pena
y
de
remordimiento.
Eaten
up
by
sorrow
and
remorse.
Pero
lo
que
nunca
jamás
en
la
via
But
what
you
will
never
in
your
life
Podrás
tú
saber,
Be
able
to
know,
Que
hasta
en
el
momento
que
esté
en
la
agonía,
Is
that
until
the
moment
I
am
in
agony,
Te
habré
de
querer.
I
will
have
loved
you.
Dame
limosna
de
amores,
Give
me
alms
of
love,
Dámela
por
cariad
Give
them
to
me
out
of
compassion
Pon
en
mi
cruz
unas
flores,
Place
some
flowers
on
my
cross,
Que
Dios
te
lo
pagará.
And
God
will
reward
you.
No
me
niegues
mi
serrana
y
el
agüita...
ay
de
beber.
Don't
deny
me
my
mountain
girl
and
the
water...
oh
to
drink.
Ten
piedad
samaritana
de
lo
amargo
de
mi
ser.
Have
pity
on
me,
a
Samaritan
of
my
bitter
being.
¿No
te
da
pena
que
llore?
Don't
you
feel
sorry
for
me
crying?
¿No
te
da
pena
de
mi?
Don't
you
feel
sorry
for
me?
Dame
limosna
de
amores,
Give
me
alms
of
love,
Dámela
tú,
mi
Dolores,
Give
them
to
me,
my
Sorrows,
Porque
me
voy
a
morir.
Because
I
am
going
to
die.
Dame
limosna
de
amores,
Give
me
alms
of
love,
Dámela
tú,
mi
Dolores,
Give
them
to
me,
my
Sorrows,
Porque
me
voy
a
morir.
Because
I
am
going
to
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.