Joana Jimenez - Limosna De Amores - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joana Jimenez - Limosna De Amores




Limosna De Amores
Pity Alms
Ay, ay, ay, amor, amor, amor, amor,
Oh, oh, oh, baby, baby, baby, baby,
Ay, ay, ay, amor, amor, ay, amor, amor.
Oh, oh, oh, baby, baby, oh, baby, baby.
Yo debí serrano, cortarme las venas,
I ought to have been a mountaineer, cut my own veins,
Cuando ante los ayes de una copla mía,
When before the moans of one of my songs,
Pusiste en vilo mis carnes morenas
You made my dark flesh quiver
Y con unas palabras que no conocía.
And with words I didn't know.
Y a mi, sólo de pensarlo me da escalofrío.
And just thinking about it chills me to the bone.
¡Qué ciega, que fui!,
How blind I was!
Cuando con tus ojos, mirando los míos, me dijiste así:
When with your eyes, looking at mine, you said to me:
Dame limosna de amores,
Give me alms of love,
Dolores,
Sorrows,
Dámela por cariad,
Give them to me out of compassion,
Pon en mi cruz unas flores,
Place some flowers on my cross,
Dolores,
Sorrows,
Que Dios te lo pagará.
And God will reward you.
No me niegues mi serrana y el agüita... ay de beber.
Don't deny me my mountain girl and the water... oh to drink.
Ten piedad samaritana de lo amargo de mi ser.
Have pity on me, a Samaritan of my bitter being.
¿No te da pena que llore?
Don't you feel sorry for me crying?
Dolores,
Sorrows,
¿No te da pena de mi?
Don't you feel sorry for me?
Dame limosna de amores,
Give me alms of love,
Dámela tú, mi Dolores,
Give them to me, my Sorrows,
Porque me voy a morir.
Because I am going to die.
Dame limosna de amores,
Give me alms of love,
Dámela tú, mi Dolores,
Give them to me, my Sorrows,
Porque me voy a morir.
Because I am going to die.
No, yo no necesito tus pobres caudales,
No, I do not need your poor treasures,
Ni quiero que cumplas aquel juramento;
Nor do I want you to fulfill that oath;
Me basta y me sobra que llores canales,
It is enough and more than enough for me that you weep canals,
Comido de pena y de remordimiento.
Eaten up by sorrow and remorse.
Pero lo que nunca jamás en la via
But what you will never in your life
Podrás saber,
Be able to know,
Que hasta en el momento que esté en la agonía,
Is that until the moment I am in agony,
Te habré de querer.
I will have loved you.
Dame limosna de amores,
Give me alms of love,
Dolores,
Sorrows,
Dámela por cariad
Give them to me out of compassion
Pon en mi cruz unas flores,
Place some flowers on my cross,
Dolores,
Sorrows,
Que Dios te lo pagará.
And God will reward you.
No me niegues mi serrana y el agüita... ay de beber.
Don't deny me my mountain girl and the water... oh to drink.
Ten piedad samaritana de lo amargo de mi ser.
Have pity on me, a Samaritan of my bitter being.
¿No te da pena que llore?
Don't you feel sorry for me crying?
Dolores,
Sorrows,
¿No te da pena de mi?
Don't you feel sorry for me?
Dame limosna de amores,
Give me alms of love,
Dámela tú, mi Dolores,
Give them to me, my Sorrows,
Porque me voy a morir.
Because I am going to die.
Dame limosna de amores,
Give me alms of love,
Dámela tú, mi Dolores,
Give them to me, my Sorrows,
Porque me voy a morir.
Because I am going to die.





Writer(s): Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.