Paroles et traduction Joana - A Tal Viúva
Uma
viúva
gaiteira,
muito
linda,
muito
bela
Вдова
gaiteira,
очень
милые,
очень
красивые
Conheceu
um
dia
o
Manoel,
que
se
apaixonou
por
ela
Встретил
день
Маноэль,
который
влюбился
в
нее
Como
quem
não
quer
a
coisa,
começaram
a
namorar
Как
тот,
кто
не
хочет-то,
начали
встречаться
Até
que
chegou
o
dia
de
pensarem
em
casar
Пока
пришел
день
подумать
о
том,
жениться
O
casamento
aconteceu,
ela
estava
apaixonada
Брак
случилось,
она
была
влюблена
E
noite
foi
de
arromba,
que
viúva
endiabrada
И
ночь
была
открывайте,
что
вдова
endiabrada
A
verdade
tem
de
ser
dita,
e
ela
nunca
perdeu
a
chama
Правда
должна
быть
сказана,
и
она
никогда
не
пропустили
пламя
O
pior
que
aconteceu
é
que
se
partiu
a
cama
Худшее,
что
было
так,
что
если
сломали
кровать
A
viúva,
a
viúva
deixa
os
homens
bem
doidinhos
Вдова,
вдова
оставляет
мужчины
хорошо
doidinhos
A
verdade
é
que
mandou
sete
deles
p'ra
os
anjinhos
Правда
в
том,
что
он
повелел,
семь
из
них
p'ra
эти
маленькие
ангелы
A
verdade
é
que
mandou
sete
deles
p'ra
os
anjinhos
Правда
в
том,
что
он
повелел,
семь
из
них
p'ra
эти
маленькие
ангелы
A
viúva,
a
viúva
que
muitos
homens
amou
Вдова,
вдовы,
что
многие
мужчины
любили
Sete
vezes
foi
casada,
sete
vezes
já
enviuvou
Семь
раз
была
замужем,
семь
раз
уже
овдовел
Sete
vezes
foi
casada,
sete
vezes
já
enviuvou
Семь
раз
была
замужем,
семь
раз
уже
овдовел
Uma
viúva
gaiteira,
muito
linda,
muito
bela
Вдова
gaiteira,
очень
милые,
очень
красивые
Conheceu
um
dia
o
Manoel,
que
se
apaixonou
por
ela
Встретил
день
Маноэль,
который
влюбился
в
нее
Como
quem
não
quer
a
coisa,
começaram
a
namorar
Как
тот,
кто
не
хочет-то,
начали
встречаться
Até
que
chegou
o
dia
de
pensarem
em
casar
Пока
пришел
день
подумать
о
том,
жениться
O
Manuel
entusiasmado,
na
noite
do
casamento
Мануэль
excited,
в
ночь
свадьбы
Para
não
dar
parte
fraca,
teve
que
dar
com
o
rendimento
Чтобы
не
дать
слабые
стороны,
пришлось
дать
с
доходом
Mas
lá
pela
noite
a
dentro
até
ficou
atrapalhado
Но
там
за
ночь
внутри,
пока
не
стал
возиться
Ao
lembrar
dos
outros
sete
que
já
estão
do
outro
lado
Помня
из
семи
других,
которые
уже
находятся
на
другой
стороне
A
viúva,
a
viúva
deixa
os
homens
bem
doidinhos
Вдова,
вдова
оставляет
мужчины
хорошо
doidinhos
A
verdade
é
que
mandou
sete
deles
p'ra
os
anjinhos
Правда
в
том,
что
он
повелел,
семь
из
них
p'ra
эти
маленькие
ангелы
A
verdade
é
que
mandou
sete
deles
p'ra
os
anjinhos
Правда
в
том,
что
он
повелел,
семь
из
них
p'ra
эти
маленькие
ангелы
A
viúva,
a
viúva
que
muitos
homens
amou
Вдова,
вдовы,
что
многие
мужчины
любили
Sete
vezes
foi
casada,
sete
vezes
já
enviuvou
Семь
раз
была
замужем,
семь
раз
уже
овдовел
Sete
vezes
foi
casada,
sete
vezes
já
enviuvou
Семь
раз
была
замужем,
семь
раз
уже
овдовел
Uma
viúva
gaiteira,
muito
linda,
muito
bela
Вдова
gaiteira,
очень
милые,
очень
красивые
Conheceu
um
dia
o
Manoel,
que
se
apaixonou
por
ela
Встретил
день
Маноэль,
который
влюбился
в
нее
Como
quem
não
quer
a
coisa,
começaram
a
namorar
Как
тот,
кто
не
хочет-то,
начали
встречаться
Até
que
chegou
o
dia
de
pensarem
em
casar
Пока
пришел
день
подумать
о
том,
жениться
O
casamento
aconteceu,
ela
estava
apaixonada
Брак
случилось,
она
была
влюблена
E
noite
foi
de
arromba,
que
viúva
endiabrada
И
ночь
была
открывайте,
что
вдова
endiabrada
A
verdade
tem
de
ser
dita,
e
ela
nunca
perdeu
a
chama
Правда
должна
быть
сказана,
и
она
никогда
не
пропустили
пламя
O
pior
que
aconteceu
é
que
se
partiu
a
cama
Худшее,
что
было
так,
что
если
сломали
кровать
A
viúva,
a
viúva
deixa
os
homens
bem
doidinhos
Вдова,
вдова
оставляет
мужчины
хорошо
doidinhos
A
verdade
é
que
mandou
sete
deles
p'ra
os
anjinhos
Правда
в
том,
что
он
повелел,
семь
из
них
p'ra
эти
маленькие
ангелы
A
verdade
é
que
mandou
sete
deles
p'ra
os
anjinhos
Правда
в
том,
что
он
повелел,
семь
из
них
p'ra
эти
маленькие
ангелы
A
viúva,
a
viúva
que
muitos
homens
amou
Вдова,
вдовы,
что
многие
мужчины
любили
Sete
vezes
foi
casada,
sete
vezes
já
enviuvou
Семь
раз
была
замужем,
семь
раз
уже
овдовел
Sete
vezes
foi
casada,
sete
vezes
já
enviuvou
Семь
раз
была
замужем,
семь
раз
уже
овдовел
A
viúva,
a
viúva
deixa
os
homens
bem
doidinhos
Вдова,
вдова
оставляет
мужчины
хорошо
doidinhos
A
verdade
é
que
mandou
sete
deles
p'ra
os
anjinhos
Правда
в
том,
что
он
повелел,
семь
из
них
p'ra
эти
маленькие
ангелы
A
verdade
é
que
mandou
sete
deles
p'ra
os
anjinhos
Правда
в
том,
что
он
повелел,
семь
из
них
p'ra
эти
маленькие
ангелы
A
viúva,
a
viúva
que
muitos
homens
amou
Вдова,
вдовы,
что
многие
мужчины
любили
Sete
vezes
foi
casada,
sete
vezes
já
enviuvou
Семь
раз
была
замужем,
семь
раз
уже
овдовел
Sete
vezes
foi
casada,
sete
vezes
já
enviuvou
Семь
раз
была
замужем,
семь
раз
уже
овдовел
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): To Maria Vinhas, Emanuel, Quirino Monteiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.