Joanna Newsom - Goose Eggs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joanna Newsom - Goose Eggs




What we built, at the kiln that won′t be stilled,
То, что мы построили в печи, которая не успокоится,
Did not set well:
Не очень хорошо:
The old veil of desire,
Старая завеса желания,
Like the vessels that we fired,
Словно сосуды, которые мы обстреливали,
Fell thin as eggshells.
Стали тонкими, как яичная скорлупа.
And every season, somebody burns,
И каждый сезон кто-то горит.
Downtown, taking turns—
В центре города, по очереди ...
Taking a bus, to take a train and just plain vamoose.
Сесть на автобус, сесть на поезд и просто взять и уехать.
Now the wind blows coals over the hills. Honey,
Теперь ветер гонит угли над холмами.
I've been paying my bills,
Я платил по счетам,
But honey it′s been a long time since I've come to any use.
Но, милая, я уже давно не был кому-то нужен.
And it hurt me bad, when I heard the news
И мне стало очень больно, когда я услышал эту новость.
That you'd got that call, and could not refuse.
Что ты получил этот звонок и не смог отказаться.
(A goose, alone, I suppose, can know the loneliness of geese,
(Гусь, я полагаю, один может познать одиночество гусей,
Who never find their peace,
Которые никогда не находят покоя.
Whether north, or south, or west, or east; west or east;
Север, Юг, Запад или восток, запад или восток.
And I could never find my way
И я никогда не мог найти свой путь.
To being the kind of friend you seemed to need in me,
За то, чтобы быть таким другом, который, казалось, был тебе нужен во мне.
Till the needing had ceased.)
Пока нужда не утихла.)
Recently, a bottle of rye, and a friend, and me,
Недавно бутылка ржи, и друг, и я...
On our five loose legs,
На наших пяти свободных ногах,
Had a ramble, and spoke
Побродили, поговорили.
Of the scrambling of broken hopes, and goose eggs,
Яичница из разбитых надежд, и гусиные яйца,
And a stranger, long ago.
И незнакомец, давным-давно.
(Not you, honey! You, I know.)
(Только не ты, милая!
We just spoke of broken hopes and old strangers.
Мы просто говорили о разбитых надеждах и старых незнакомцах.
Now the wind blows coals over the sea. Tell you what, honey:
Теперь ветер гонит угли над морем, и вот что я тебе скажу, милая:
You and me better run and see if we can′t contain them, first.
Нам с тобой лучше сначала бежать и посмотреть, сможем ли мы их сдержать.
But you had somewhere that you had to go,
Но у тебя было место, куда ты должен был пойти.
And you caught that flight out of Covalo.
И ты успел на тот рейс из ковало.
Now, overhead, you′re gunning in those Vs,
А теперь, наверху, ты стреляешь в этих ВС.
Where you had better find your peace,
Где тебе лучше обрести покой,
Whether north, or south, or west, or east. West, or east.
На севере ли, на юге ли, на Западе ли, на востоке ли, на Западе ли, на востоке ли.
And I had better find my way
И мне лучше найти свой путь.
To being the kind of friend you seemed to need in me,
За то,
At last (at least).
Что ты наконец-то (по крайней мере) стал таким другом, в котором ты нуждался.
What's redacted will repeat,
То, что отредактировано, повторится.
And you cannot learn that you burn when you touch the heat,
И ты не можешь понять, что ты горишь, когда прикасаешься к теплу.
So we touch the heat,
Так мы прикасаемся к теплу,
And we cut facsimiles of love and death
И мы вырезали факсимиле любви и смерти.
(Just separate holes in sheets
(Просто отдельные дырки в простынях
Where you cannot breathe, and you cannot see).
Где ты не можешь дышать и не можешь видеть).
And I cannot now, for the life of me, believe our talk—
И я не могу сейчас, ни за что на свете, поверить нашим разговорам—
Our flock had cause to leave,
У нашей паствы была причина уйти,
But do we?
Но есть ли у нас?
Do we?
Так ли это?





Writer(s): Joanna Newsom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.