Joanna Newsom - Jackrabbits - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joanna Newsom - Jackrabbits




I was tired of being drunk.
Я устал быть пьяным.
My face cracked like a joke.
Мое лицо треснуло, как в шутку.
So I swung through here
Так что я заскочил сюда.
Like a brace of jackrabbits,
Словно стая кроликов
With their necks all broke.
Со сломанными шеями.
I stumbled at the door with my boot,
Я споткнулся о дверь ботинком.
And I knocked against the jamb.
И я постучал по косяку.
And I scrabbled at your chest, like a mute,
И я царапал твою грудь, как немой,
With my fists of ham.
Кулаками, полными ветчины.
Trying to tell you that I am
Пытаюсь сказать тебе, что я
Telling you I can--
Говорю тебе, что могу...
I can
Я могу
Love you again;
Снова люблю тебя;
Love you again.
Люблю тебя снова.
I'm squinting towards the East.
Я косо смотрю на Восток.
My faith makes me a dope.
Моя вера превращает меня в наркомана.
But you can take my hand,
Но ты можешь взять меня за руку.
In the darkness, darling,
В темноте, дорогая,
Like a length of rope.
Как кусок веревки.
I shaped up overnight, you know,
Знаешь, я за одну ночь изменился.
The day after she died.
На следующий день после ее смерти.
When I saw my heart,
Когда я увидел свое сердце,
And I'll tell you, darling,
И я скажу тебе, дорогая.
It was open wide.
Она была открыта настежь.
What with telling you I am
Что с того, что я говорю тебе, я
Telling you I can--
Говорю тебе, что могу...
I can
Я могу
Love you again;
Снова люблю тебя;
Love you again.
Люблю тебя снова.
It can have no bounds, you know.
Это не может иметь границ, ты знаешь.
It can have no end.
Это не может иметь конца.
You can take my hand
Ты можешь взять меня за руку.
In the darkness, darling,
В темноте, дорогая,
When you need a friend.
Когда тебе нужен друг.
And it can change in shape or form,
Она может меняться в форме,
But never change in size.
Но никогда не изменится в размере.
Well the water, it ran deep, my darling,
Что ж, вода была глубока, моя дорогая, там,
Where it don't run wide.
Где она не была широкой.
The feather of a hawk was bound,
Перо ястреба было привязано,
Bound around my neck;
Привязано к моей шее.
A poultice made of fig,
Припарка из инжира.
The eager little vultures pecked.
Нетерпеливые маленькие стервятники клевали.
And a verse I read in jest
И стих, который я прочел в шутку.
In Matthew, spoke to me;
В Матфее говорил со мной;
Said There's a flame that moves
Сказал, что пламя движется.
Like a low-down pest
Как подлый вредитель.
And says, You will be free
И говорит: "Ты будешь свободен".
Only, tell me that I can
Только скажи мне, что я могу.
Tell me that I can:
Скажи мне, что я могу:
I can love you again;
Я могу любить тебя снова.
Love you again.
Люблю тебя снова.





Writer(s): Joanna Newsom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.