Joanna Newsom - Jackrabbits - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joanna Newsom - Jackrabbits




Jackrabbits
Зайцы-беляки
I was tired of being drunk.
Я устала быть пьяной.
My face cracked like a joke.
Мое лицо потрескалось, как неудачная шутка.
So I swung through here
И я пронеслась здесь,
Like a brace of jackrabbits,
Словно стая зайцев-беляков,
With their necks all broke.
Со свернутыми шеями.
I stumbled at the door with my boot,
Я споткнулась у двери своим ботинком
And I knocked against the jamb.
И ударилась о косяк.
And I scrabbled at your chest, like a mute,
И я царапала твою грудь, как немая,
With my fists of ham.
Своими кулаками-окороками.
Trying to tell you that I am
Пытаясь сказать тебе, что я
Telling you I can--
Говорю тебе, что я могу--
I can
Я могу
Love you again;
Снова любить тебя;
Love you again.
Снова любить тебя.
I'm squinting towards the East.
Я щурюсь, глядя на восток.
My faith makes me a dope.
Моя вера делает меня глупой.
But you can take my hand,
Но ты можешь взять мою руку,
In the darkness, darling,
В темноте, любимый,
Like a length of rope.
Как канат.
I shaped up overnight, you know,
Я взяла себя в руки в одночасье, знаешь,
The day after she died.
На следующий день после ее смерти.
When I saw my heart,
Когда я увидела свое сердце,
And I'll tell you, darling,
И я скажу тебе, любимый,
It was open wide.
Оно было распахнуто настежь.
What with telling you I am
Что ж, говоря тебе, что я
Telling you I can--
Говорю тебе, что я могу--
I can
Я могу
Love you again;
Снова любить тебя;
Love you again.
Снова любить тебя.
It can have no bounds, you know.
У него не может быть границ, знаешь.
It can have no end.
У него не может быть конца.
You can take my hand
Ты можешь взять мою руку
In the darkness, darling,
В темноте, любимый,
When you need a friend.
Когда тебе нужен друг.
And it can change in shape or form,
И оно может меняться по форме или виду,
But never change in size.
Но никогда не меняется в размере.
Well the water, it ran deep, my darling,
Что ж, вода текла глубоко, мой любимый,
Where it don't run wide.
Там, где она не течет широко.
The feather of a hawk was bound,
Перо ястреба было обвязано,
Bound around my neck;
Обвязано вокруг моей шеи;
A poultice made of fig,
Компресс из инжира,
The eager little vultures pecked.
Нетерпеливые маленькие стервятники клевали.
And a verse I read in jest
И стих, который я прочла в шутку
In Matthew, spoke to me;
В Матфее, говорил со мной;
Said There's a flame that moves
Сказал: «Есть пламя, которое движется
Like a low-down pest
Как подлая зараза
And says, You will be free
И говорит: «Ты будешь свободна»
Only, tell me that I can
Только скажи мне, что я могу
Tell me that I can:
Скажи мне, что я могу:
I can love you again;
Я могу снова любить тебя;
Love you again.
Снова любить тебя.





Writer(s): Joanna Newsom


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.