Paroles et traduction Joanna Newsom - No Provenance
Allelu,
allelu:
Аллилуй,
аллилуй!
I
have
died
happy,
Я
умер
счастливым
And
lived
to
tell
the
tale
to
you.
И
жил,
чтобы
рассказать
тебе
эту
историю.
I
have
slept
for
forty
years,
Я
проспал
сорок
лет,
And
woke
to
find
me
gone.
А
проснувшись,
обнаружил,
что
меня
нет.
I
woke
safe
and
warm
in
your
arms.
Я
проснулась
в
тепле
и
безопасности
твоих
объятий.
Not
informed
of
the
natural
law,
Не
осведомленный
о
естественном
законе,
Squatting,
lordly,
on
a
stool,
in
a
stall,
На
корточках,
по-барски,
на
табурете,
в
стойле.
We
spun
gold
clear
out
of
straw.
Мы
пряли
чистое
золото
из
соломы.
And,
when
our
bales
of
bullion
И
когда
наши
тюки
слитков
...
You
burned
me
like
a
barn.
Ты
сжег
меня,
как
сарай.
I
burned
safe
and
warm
in
your
arms.
Я
сгорел
в
тепле
и
безопасности
в
твоих
объятиях.
I'm
afraid
of
the
Big
Return.
Я
боюсь
большой
отдачи.
There's
a
certain
conversation
lost,
Некий
разговор
потерян,
And
that
loss
incurred
И
эта
потеря
понесена.
With
nobody
remaining,
Никого
не
осталось,
To
register
who
had
passed
this
way,
Чтобы
узнать,
кто
прошел
этот
путь.
In
the
middle
of
the
night
Посреди
ночи.
(Negating
their
grace
and
their
sight),
(Отрицая
их
благодать
и
их
зрение),
Till
only
I
remember,
or
mark,
До
тех
пор,
пока
не
вспомню
я
или
Марк,
How
we
had
our
talk:
Как
мы
разговаривали.
We
took
our
ride,
Мы
поехали,
So
that
there
was
no-one
home,
Так
что
дома
никого
не
было.
And
the
lights
of
Rome
И
огни
Рима
...
Flickered
and
died.
Вспыхнуло
и
погасло.
And,
what's
more,
И,
более
того,
I
believe
that
you
knew
it,
too;
Я
верю,
что
ты
тоже
это
знал.
I
think
you
saw
their
flares,
Я
думаю,
ты
видел
их
вспышки
And
kept
me
safely
unawares,
И
надежно
застал
меня
врасплох.
In
your
arms.
В
твоих
объятиях.
The
grass
was
tall,
and
strung
with
burrs,
Трава
была
высока
и
усеяна
заусеницами.
I
essayed
that
high
sashay
which,
Я
очертил
ту
высокую
Сашу,
которая...
In
my
mind,
was
my
way;
В
моем
сознании
был
мой
путь;
You
hung
behind,
in
yours.
Ты
висел
позади,
в
своем.
Anyhow,
she
did
not
neigh.
Во
всяком
случае,
она
не
заржала.
What
drew
our
eyes
to
hers;
Что
привлекло
наши
взгляды
к
ее
глазам;
That
little
black
mare
did
not
stir,
Эта
маленькая
черная
кобыла
не
шевелилась,
Till
I
lay
down
in
your
arms.
Пока
я
не
лег
в
твои
объятия.
Poor
old
dirty
little
dog-size
horse!--
Бедная
старая
грязная
маленькая
лошадка
размером
с
собаку!..
Swaying
and
wheezing,
Раскачиваясь
и
хрипя,
As
a
matter
of
course;
Как
само
собой
разумеющееся;
Swaying
and
wheezing,
Раскачиваясь
и
хрипя,
As
a
matter
of
pride.
Как
предмет
гордости.
That
poor
old
nag,
not
four
palms
wide,
Бедная
старая
кляча,
не
шире
четырех
ладоней.
Had
waited
a
long
time,
Я
ждал
так
долго.
Coated
in
salt,
Покрытый
солью,
Buckled
like
a
ship
run
foul
of
the
fence.
Пристегнутый,
как
корабль,
налетевший
на
забор.
In
the
middle
of
the
night,
Посреди
ночи...
She'd
sprung
up,
Она
вскочила.
No
provenance,
Никакого
происхождения,
Bearing
the
whites
of
her
eyes.
Только
белки
ее
глаз.
And
you,
with
your
И
ты,
со
своей
...
'Arrangement'
with
Fate,
"Соглашение"
с
судьбой,
Nodded
sadly
at
her
lame
assault
Грустно
кивнул
в
ответ
на
ее
неубедительное
нападение.
On
that
steady
old
gate,
На
этих
крепких
старых
воротах,
Her
faultlessly
etiolated
fishbelly-face;
Ее
безупречно
этиолированное
рыбье
брюхо-лицо;
The
muzzle
of
a
ghost.
Морда
призрака.
And,
pretty
Johnny
Appleseed,
И,
милый
Джонни
яблочное
семечко,
Via
satellite
feed,
Через
спутниковую
связь,
Tell
us,
who
was
it
Скажи
нам,
кто
это
был?
That
you
then
loved
the
most?
Что
ты
тогда
любил
больше
всего?
Pretty
Johnny
Appleseed,
Милый
Джонни
Яблочное
Семечко,
Leave
a
trail
that
leads
Оставь
след,
который
ведет.
Straight
back
down
to
the
farm.
Прямиком
на
ферму.
Safe
and
warm
in
your
arms.
Тепло
и
безопасно
в
твоих
объятиях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joanna Newsom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.