Joanna Newsom - The Sprout and the Bean - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joanna Newsom - The Sprout and the Bean




I slept all day
Я проспал весь день.
I woke with distaste
Я проснулся с отвращением.
And I railed
И я ругался.
And I raved
И я бредил.
That the difference between
Вот в чем разница между
The sprout and the bean
Росток и Боб.
It is a golden ring
Это золотое кольцо.
It is a twisted string
Это запутанная нить.
And you can ask the counselor
Можешь спросить у консультанта.
And you can ask the king
И ты можешь спросить у короля.
And I'll say the same thing
И я скажу то же самое.
And it's a funny thing
И это забавно.
Should we go outside? Should we break some bread?
Может, выйдем на улицу, может, преломим хлеб?
Are y'interested?
Тебе интересно?
And as I said
И как я уже сказал
I slept as though dead
Я спал как убитый.
Dreaming seamless dreams
Грезы сплошные грезы
Of lead
Из свинца
When you go away
Когда ты уйдешь ...
I am big-boned and fey
Я ширококостная и фея.
In the dust of the day
В пыли дня
And in the dirt of the day
И в грязи дня
And the danger danger drawing near them was a white coat
И опасность опасность приближающаяся к ним была белым плащом
And the danger danger drawing near them was a broad boat
И опасность опасность приближалась к ним это была широкая лодка
And the water water running clear beneath the white throat
И вода вода чистая струящаяся под белым горлом
And the hollow chatter of the talking of the tadpoles who know the outside
И пустая болтовня головастиков, которые знают, что снаружи.
Should we go outside?
Может, выйдем на улицу?
Should we break some bread?
Может, преломим хлеб?
Are y'interested?
Тебе интересно?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.