Paroles et traduction Joanna Newsom - This Side of the Blue
Svetlana
sucks
lemons
across
from
me
Светлана
сосет
лимоны
напротив
меня.
And
I
am
progressing
abominably
И
я
ужасно
прогрессирую.
And
I
do
not
know
my
own
way
to
the
sea
И
я
не
знаю
своего
пути
к
морю.
But
the
saltiest
sea
knows
its
own
way
to
me
Но
самое
соленое
море
знает
свой
путь
ко
мне.
And
the
city
that
turns,
turns
protracted
and
slow
И
город,
который
вращается,
вращается
медленно
и
медленно.
And
I
find
myself
toeing
the
embarcadero
И
я
ловлю
себя
на
том,
что
играю
в
embarcadero.
And
I
find
myself
knowing
the
things
that
I
knew
И
я
обнаруживаю,
что
знаю
то,
что
знал.
Which
is
all
that
you
can
know
on
this
side
of
the
blue
И
это
все,
что
ты
можешь
знать
по
эту
сторону
синевы.
And
Jaime
has
eyes
black
and
shiny
as
boots
А
у
Джейми
глаза
черные
и
блестящие
как
сапоги
And
they
march
at
you,
two-by-two,
re-loo
re-loo
И
они
маршируют
на
тебя,
по
двое,
ре-Лу,
ре-Лу.
When
she
looks
at
you,
you
know
she's
nowhere
near
through
Когда
она
смотрит
на
тебя,
ты
знаешь,
что
она
далеко.
It's
the
kinds
heart
beating
this
side
of
the
blue
Это
сердце
бьется
по
эту
сторону
синевы.
And
the
signifieds
butt
heads
with
the
signifiers
И
означающие
сталкиваются
с
означающими.
And
we
all
fall
down
slack-jawed
to
marvel
at
words
И
мы
все
падаем
с
отвисшими
челюстями,
чтобы
подивиться
словам.
While
across
the
sky
sheet
the
impossible
birds
В
то
время
как
по
небу
летят
невозможные
птицы
In
a
steady,
illiterate
movement
homewards
В
постоянном,
неграмотном
движении
домой.
And
Gabriel
stands
beneath
forest
and
moon
И
Габриэль
стоит
под
лесом
и
Луной.
See
them
rattle
and
boo,
see
them
shake,
see
them
loom
Смотри,
Как
они
гремят
и
гудят,
Смотри,
Как
они
трясутся,
Смотри,
Как
они
надвигаются.
See
him
fashion
a
cap
from
a
page
of
Camus
Смотрите,
как
он
лепит
шапку
со
страницы
Камю.
See
him
navigate
deftly
this
side
of
the
blue
Смотри,
Как
он
ловко
перемещается
по
эту
сторону
синевы.
And
the
rest
of
our
lives
will
the
moments
accrue
И
всю
оставшуюся
жизнь
будут
ли
эти
мгновения
накапливаться
When
the
shape
of
their
goneness
will
flare
up
anew
Когда
очертания
их
ничтожества
вспыхнут
вновь.
And
we
do
what
we
have
to
do,
re-loo
re-loo
И
мы
делаем
то,
что
должны
делать,
ре-Лу,
ре-Лу.
Which
is
all
you
can
do
on
this
side
of
the
blue
И
это
все,
что
ты
можешь
сделать
по
эту
сторону
синевы.
Oh
it's
all
that
you
can
do
on
this
side
of
the
blue
О
это
все
что
ты
можешь
сделать
по
эту
сторону
синевы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joanna Newsom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.