Meu Primeiro Amor (Lejania) -
Fagner
,
Joanna
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Primeiro Amor (Lejania)
Meine erste Liebe (Ferne)
Saudade
palavra
triste
Sehnsucht,
trauriges
Wort
Quando
se
perde
um
grande
amor
Wenn
man
eine
große
Liebe
verliert
Na
estrada
longa
da
vida
Auf
dem
langen
Weg
des
Lebens
Eu
vou
chorando
a
minha
dor
Beweine
ich
meinen
Schmerz
Igual
uma
borboleta
Wie
ein
Schmetterling
Vagando
triste
por
sobre
a
flor
Der
traurig
über
die
Blume
schweift
Seu
nome
sempre
em
meus
lábios
Dein
Name
immer
auf
meinen
Lippen
Irei
chamando
por
onde
for
Werde
ich
rufen,
wohin
ich
auch
gehe
Você
nem
sequer
se
lembra
Du
erinnerst
dich
nicht
einmal
daran
De
ouvir
a
voz
desse
sofredor
Die
Stimme
dieser
Leidenden
zu
hören
Que
implora
por
seu
carinho
Die
um
deine
Zärtlichkeit
fleht
Só
um
pouquinho
do
teu
amor
Nur
ein
kleines
bisschen
deiner
Liebe
Meu
primeiro
amor
tão
cedo
acabou
Meine
erste
Liebe
endete
so
früh
Só
a
dor
deixou
neste
peito
meu
Nur
den
Schmerz
ließ
sie
in
meiner
Brust
zurück
Meu
primeiro
amor
foi
como
uma
flor
Meine
erste
Liebe
war
wie
eine
Blume
Que
desabrochou
e
logo
morreu
Die
aufblühte
und
bald
starb
Nesta
solidão
sem
ter
alegria
In
dieser
Einsamkeit
ohne
Freude
O
que
me
alivia
são
meus
tristes
ais
Was
mich
erleichtert,
sind
meine
traurigen
Seufzer
São
prantos
de
dor
que
dos
olhos
caem
Es
sind
Tränen
des
Schmerzes,
die
aus
meinen
Augen
fallen
É
porque
bem
sei
quem
eu
tanto
amei
Denn
ich
weiß
wohl,
den
ich
so
sehr
liebte
Não
verei
jamais
Werde
ich
niemals
wiedersehen
Saudade
palavra
triste
Sehnsucht,
trauriges
Wort
Quando
se
perde
um
grande
amor
Wenn
man
eine
große
Liebe
verliert
Na
estrada
longa
da
vida
Auf
dem
langen
Weg
des
Lebens
Eu
vou
chorando
a
minha
dor
Beweine
ich
meinen
Schmerz
Igual
uma
borboleta
Wie
ein
Schmetterling
Vagando
triste
por
sobre
a
flor
Der
traurig
über
die
Blume
schweift
Seu
nome
sempre
em
meus
lábios
Dein
Name
immer
auf
meinen
Lippen
Irei
chamando
por
onde
for
Werde
ich
rufen,
wohin
ich
auch
gehe
Você
nem
sequer
se
lembra
Du
erinnerst
dich
nicht
einmal
daran
De
ouvir
a
voz
desse
sofredor
Die
Stimme
dieser
Leidenden
zu
hören
Que
implora
por
seu
carinho
Die
um
deine
Zärtlichkeit
fleht
Só
um
pouquinho
do
teu
amor
Nur
ein
kleines
bisschen
deiner
Liebe
Meu
primeiro
amor
tão
cedo
acabou
Meine
erste
Liebe
endete
so
früh
Só
a
dor
deixou
neste
peito
meu
Nur
den
Schmerz
ließ
sie
in
meiner
Brust
zurück
Meu
primeiro
amor
foi
como
uma
flor
Meine
erste
Liebe
war
wie
eine
Blume
Que
desabrochou
e
logo
morreu
Die
aufblühte
und
bald
starb
Nesta
solidão
sem
ter
alegria
In
dieser
Einsamkeit
ohne
Freude
O
que
me
alivia
são
meus
tristes
ais
Was
mich
erleichtert,
sind
meine
traurigen
Seufzer
São
prantos
de
dor
que
dos
olhos
caem
Es
sind
Tränen
des
Schmerzes,
die
aus
meinen
Augen
fallen
É
porque
bem
sei
quem
eu
tanto
amei
Denn
ich
weiß
wohl,
den
ich
so
sehr
liebte
Não
verei
jamais
Werde
ich
niemals
wiedersehen
São
prantos
de
dor
que
dos
olhos
caem
Es
sind
Tränen
des
Schmerzes,
die
aus
meinen
Augen
fallen
É
porque
bem
sei
quem
eu
tanto
amei
Denn
ich
weiß
wohl,
den
ich
so
sehr
liebte
Não
verei
jamais
Werde
ich
niemals
wiedersehen
É
porque
bem
sei
quem
eu
tanto
amei
Denn
ich
weiß
wohl,
den
ich
so
sehr
liebte
Não
verei
jamais
Werde
ich
niemals
wiedersehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Fortuna, Herminio Gimenez, Rafael Hidalgo
Album
Joanna
date de sortie
16-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.