Joanna - Doce de Côco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joanna - Doce de Côco




Doce de Côco
Coconut Candy
Venho implorar pra você repensar em nós dois
I come to beg you to reconsider us two
Não demolir o que ainda restou pra depois
Not to demolish what is left for later
Sabes que a língua do povo é contumaz traiçoeira
You know that the people's tongue is contumacious treacherous
Quer incendiar, desordeira, atear fogo ao fogo...
Wanting to set fire, unruly, setting fire to fire...
Tu sabes bem quantas portas tem meu coração
You know well how many doors my heart has
E os punhais cravados pela ingratidão
And the daggers planted by ingratitude
Sabes também quanto é passageira essa desavença
You also know how fleeting this disagreement is
Não destrates o amor!
Don't destroy love!
Se o problema é pedir, implorar:
If the problem is asking, begging:
Vem aqui, fica aqui, pisa aqui neste meu coração
Come here, stay here, step here on my heart
Que é teu, todinho teu
Which is only yours, all yours
E o escorraça e faz dele de gato e sapato
And chase him away and make him a cat and a mat
E o inferniza e o ameaça,
And torment him and threaten him,
Pisando, ofendendo, desconsiderando
Stomping, offending, ignoring
E o descomposturando com todo vigor
And telling him off with all your might
Mas se tal não bastar o remédio
But if that's not enough, the remedy
É tocar esse barco do jeito que está
Is to set sail with this ship just as it is
Sem duas vezes se cogitar:
Without thinking twice:
Doce-de-coco, meu bom-bocado, meu mau pedaço, de fato
Coconut candy, my goody, my bad piece, indeed
És o esparadrapo que não desgrudou de mim...
You're the Band-Aid that won't come off of me...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.