Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou
te
caçar
na
cama
sem
segredos
Ich
werde
dich
im
Bett
jagen
ohne
Geheimnisse
E
saciar
a
sede
do
desejo
Und
den
Durst
des
Verlangens
stillen
Deixar
o
teu
cabelo
em
desalinho
Dein
Haar
zerzausen
E
me
afogar
de
vez
no
teu
carinho
Und
mich
ganz
in
deiner
Zärtlichkeit
ertränken
Quero
ficar
assim
por
toda
noite
Ich
will
die
ganze
Nacht
so
bleiben
A
copiar
teus
traços
lentamente
Deine
Züge
langsam
nachzeichnen
Deixar
pousar
meu
beijo
no
teu
corpo
Meinen
Kuss
auf
deinem
Körper
ruhen
lassen
Deixar
que
o
amor
se
faça
mansamente
Die
Liebe
sanft
geschehen
lassen
Vem,
ficar
comigo
no
abandono
desse
abraço
Komm,
bleib
bei
mir
in
der
Hingabe
dieser
Umarmung
E
adormeça
no
meu
peito
o
teu
cansaço
Und
lass
deine
Müdigkeit
an
meiner
Brust
einschlafen
Que
é
tão
difícil
o
momento
pra
nós
dois
Denn
der
Moment
ist
so
schwer
für
uns
beide
Vem,
e
trás
contigo
essa
paz
tão
esperada
Komm,
und
bring
diesen
so
ersehnten
Frieden
mit
dir
Faz
dessa
noite
uma
eterna
madrugada
Mach
aus
dieser
Nacht
eine
ewige
Morgendämmerung
E
só
desperte
quando
a
vida
adormecer
Und
erwache
erst,
wenn
das
Leben
einschläft
Vem,
ficar
comigo
no
abandono
desse
abraço
Komm,
bleib
bei
mir
in
der
Hingabe
dieser
Umarmung
E
adormeça
no
meu
peito
o
teu
cansaço
Und
lass
deine
Müdigkeit
an
meiner
Brust
einschlafen
Que
é
tão
difícil
o
momento
pra
nós
dois
Denn
der
Moment
ist
so
schwer
für
uns
beide
Vem,
e
trás
contigo
essa
paz
tão
esperada
Komm,
und
bring
diesen
so
ersehnten
Frieden
mit
dir
Faz
dessa
noite
uma
eterna
madrugada
Mach
aus
dieser
Nacht
eine
ewige
Morgendämmerung
E
só
desperte
quando
a
vida
adormecer...
Und
erwache
erst,
wenn
das
Leben
einschläft...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pina Nieves Rafael A, Ortiz Espada Joan M, Ortiz Torres Felix G, Pizarro Gabriel E, Palencia Karl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.