Joaquim & Manoel - Boate Azul - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquim & Manoel - Boate Azul - Ao Vivo




Boate Azul - Ao Vivo
Boate Azul - Live
Doente de amor, procurei remédio na vida noturna
Sick with love, I sought a remedy in nightlife
Com a flor da noite, em uma boate aqui na zona sul
With the night-blooming flower, in a nightclub here in the south zone
A dor do amor é com outro amor que a gente cura
The pain of love is cured with another love
Vim curar a dor deste mal de amor na boate azul
I came to cure the pain of this lovesickness at Boate Azul
Quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
As the night fades away in the glow of dawn
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
The denizens of the night retire to sleep
A dama da noite que estava comigo também foi embora
The lady of the night who was with me has also left
Fecharam-se as portas, sozinho de novo tive que sair
The doors have closed, and I'm alone again
Sair de que jeito, se nem sei o rumo para onde vou?
Which way should I go? I don't even know where I am
Muito vagamente me lembro que estou
I vaguely recall that I'm
Em uma boate aqui na zona sul
In a nightclub in the south zone
Eu bebi demais e não consigo me lembrar sequer
I drank too much and can't even remember
Qual era o nome daquela mulher
The name of that woman
A flor da noite da boate azul
The night-blooming flower of Boate Azul
Boate azul, lugarzinho abafado
Boate Azul, a stuffy little place
Lugar de mulheres bonitas
A place for beautiful women
E homens apaixonados
And men in love
Quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
As the night fades away in the glow of dawn
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
The denizens of the night retire to sleep
A dama da noite que estava comigo também foi embora
The lady of the night who was with me has also left
Fecharam-se as portas, sozinho de novo tive que sair
The doors have closed, and I'm alone again
Sair de que jeito, se nem sei o rumo para onde vou?
Which way should I go? I don't even know where I am
Muito vagamente me lembro que estou
I vaguely recall that I'm
Em uma boate aqui na zona sul
In a nightclub in the south zone
Eu bebi demais e não consigo me lembrar sequer
I drank too much and can't even remember
Qual era o nome daquela mulher
The name of that woman
A flor da noite da boate azul
The night-blooming flower of Boate Azul
Beleza
Beauty
Que beleza
Such beauty
Oba
Wow





Writer(s): Benedito Onofre Seviero, Aparecido Thomaz De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.