Paroles et traduction Joaquim e Manoel - A Dama da Boate Azul
Na
boate
eu
estava
bebendo
В
ночном
клубе
я
пил
Medicando
meu
mau
de
amor
Лечение
моей
плохой
любви
Uma
dama
com
delicadeza,
conseguiu
acalmar
minha
dor
Леди
с
деликатностью,
ей
удалось
успокоить
мою
боль
Nós
bebemos
até
horas
mortas
Мы
пили
до
мертвых
часов
E
assim
a
partir
dessa
vez
quando
a
boate
И
так
с
этого
времени,
когда
ночной
клуб
Abrir
suas
portas
eu
serei
o
primeiro
freguês
Открыть
свои
двери
я
буду
первым
покровителем
Nessa
boate
vai
mulher
da
zona
leste,
В
этом
ночном
клубе
идет
женщина
из
восточной
зоны,
Zona
norte,
zona
oeste
e
toda
zona
sul
Северная
зона,
западная
зона
и
вся
южная
зона
Todas
as
noites
vou
rever
a
minha
amada
Каждую
ночь
я
буду
пересматривать
свою
возлюбленную.
Linda
flor
da
madrugada
Dama
da
Boate
Azul
Красивый
цветок
рассвета
синий
ночной
клуб
Леди
Hoje
mesmo
me
encontro
com
ela
Сегодня
я
встречаюсь
с
ней
Mas
não
é
para
beber
de
mais
Но
это
не
для
того,
чтобы
пить
больше
Vou
dizer
que
por
causa
dela
eu
estou
nessa
vida
sem
paz
Я
скажу,
что
из-за
нее
я
в
этой
жизни
без
мира
Hoje
eu
volto
lá
na
zona
sul
Сегодня
я
вернусь
туда,
в
южную
зону.
E
a
levo
daquele
local
И
я
забираю
ее
из
этого
места.
Nesta
noite
a
boate
azul
vai
perder
a
dama
principal
В
эту
ночь
Синий
ночной
клуб
потеряет
ведущую
леди
Nesta
boate
vai
mulher
da
zona
leste,
В
этом
ночном
клубе
идет
женщина
из
восточной
зоны,
Zona
norte,
zona
oeste
e
toda
a
zona
sul
Северная
зона,
западная
зона
и
вся
южная
зона
Todas
as
noites
vou
rever
a
minha
amada
Каждую
ночь
я
буду
пересматривать
свою
возлюбленную.
Linda
flor
da
madrugada
Dama
da
Boate
Azul
Красивый
цветок
рассвета
синий
ночной
клуб
Леди
Nesta
boate
vai
mulher
da
zona
leste,
В
этом
ночном
клубе
идет
женщина
из
восточной
зоны,
Zona
norte,
zona
oeste
e
toda
zona
sul
Северная
зона,
западная
зона
и
вся
южная
зона
Todas
as
noites
vou
rever
a
minha
amada
Каждую
ночь
я
буду
пересматривать
свою
возлюбленную.
Linda
flor
da
madrugada
Dama
da
Boate
Azul
Красивый
цветок
рассвета
синий
ночной
клуб
Леди
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Plinio Trasferetti, Benedito Onofre Seviero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.