Paroles et traduction Joaquim e Manoel - A Dama da Boate Azul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Dama da Boate Azul
Дама из "Голубого кабаре"
Na
boate
eu
estava
bebendo
Я
был
в
кабаре,
выпивал,
Medicando
meu
mau
de
amor
Лечил
свою
любовную
хворь.
Uma
dama
com
delicadeza,
conseguiu
acalmar
minha
dor
Одна
дама
с
нежностью
сумела
унять
мою
боль.
Nós
bebemos
até
horas
mortas
Мы
пили
до
поздней
ночи,
E
assim
a
partir
dessa
vez
quando
a
boate
И
с
тех
пор,
как
только
кабаре
Abrir
suas
portas
eu
serei
o
primeiro
freguês
Откроет
свои
двери,
я
буду
первым
посетителем.
Nessa
boate
vai
mulher
da
zona
leste,
В
этом
кабаре
бывают
женщины
с
востока,
Zona
norte,
zona
oeste
e
toda
zona
sul
Севера,
запада
и
всего
юга.
Todas
as
noites
vou
rever
a
minha
amada
Каждый
вечер
я
буду
видеть
свою
любимую,
Linda
flor
da
madrugada
Dama
da
Boate
Azul
Прекрасный
цветок
рассвета,
даму
из
"Голубого
кабаре".
Hoje
mesmo
me
encontro
com
ela
Сегодня
я
снова
увижусь
с
ней,
Mas
não
é
para
beber
de
mais
Но
не
для
того,
чтобы
напиться.
Vou
dizer
que
por
causa
dela
eu
estou
nessa
vida
sem
paz
Я
скажу
ей,
что
из-за
нее
я
живу
в
этой
жизни
без
мира.
Hoje
eu
volto
lá
na
zona
sul
Сегодня
я
вернусь
на
юг
E
a
levo
daquele
local
И
заберу
ее
оттуда.
Nesta
noite
a
boate
azul
vai
perder
a
dama
principal
Этой
ночью
"Голубое
кабаре"
потеряет
свою
главную
даму.
Nesta
boate
vai
mulher
da
zona
leste,
В
этом
кабаре
бывают
женщины
с
востока,
Zona
norte,
zona
oeste
e
toda
a
zona
sul
Севера,
запада
и
всего
юга.
Todas
as
noites
vou
rever
a
minha
amada
Каждый
вечер
я
буду
видеть
свою
любимую,
Linda
flor
da
madrugada
Dama
da
Boate
Azul
Прекрасный
цветок
рассвета,
даму
из
"Голубого
кабаре".
Nesta
boate
vai
mulher
da
zona
leste,
В
этом
кабаре
бывают
женщины
с
востока,
Zona
norte,
zona
oeste
e
toda
zona
sul
Севера,
запада
и
всего
юга.
Todas
as
noites
vou
rever
a
minha
amada
Каждый
вечер
я
буду
видеть
свою
любимую,
Linda
flor
da
madrugada
Dama
da
Boate
Azul
Прекрасный
цветок
рассвета,
даму
из
"Голубого
кабаре".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Plinio Trasferetti, Benedito Onofre Seviero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.