Joaquim e Manuel - Boate Azul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquim e Manuel - Boate Azul




Boate Azul
Boate Azul
Doente de amor, procurei remédio na vida noturna
I was sick with love, I sought a cure in the nightlife
Como a flor da noite em uma boate aqui na zona sul
Like the night flower in a nightclub here in the South Zone
A dor do amor é com outro amor que a gente cura
The pain of love is cured with another love
Vim curar a dor deste mal de amor na boate azul
I came to heal the pain of this love sickness at the Boate Azul
Quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
When the night ends in the dawn's light
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
The denizens of the night go to sleep
A dama da noite que estava comigo também foi embora
The lady of the night who was with me also left
Fecharam-se as portas, sozinho de novo tive que sair
The doors closed, alone again I had to leave
Sair de que jeito, se nem sei o rumo para onde vou?
Leave how, if I don't even know where I'm going?
Muito vagamente me lembro que estou em uma boate aqui na zona sul
I vaguely remember that I'm in a nightclub here in the South Zone
Eu bebi demais e não consigo me lembrar se quer
I drank too much and I can't even remember
Qual era o nome daquela mulher
What was that woman's name
A flor da noite da boate azul
The night flower of the Boate Azul
Quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
When the night ends in the dawn's light
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
The denizens of the night go to sleep
A dama da noite que estava comigo também foi embora
The lady of the night who was with me also left
Fecharam-se as portas, sozinho de novo tive que sair
The doors closed, alone again I had to leave
Sair de que jeito, se nem sei o rumo para onde vou?
Leave how, if I don't even know where I'm going?
Muito vagamente me lembro que estou em uma boate aqui na zona sul
I vaguely remember that I'm in a nightclub here in the South Zone
Eu bebi demais e não consigo me lembrar se quer
I drank too much and I can't even remember
Qual era o nome daquela mulher
What was that woman's name
A flor da noite da boate azul
The night flower of the Boate Azul





Writer(s): Benedito Onofre Seviero, Aparecido Thomaz De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.