Joaquin Bedoya y Su Conjunto - El Analfabeta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquin Bedoya y Su Conjunto - El Analfabeta




El Analfabeta
The Illiterate
Mi amor me mando una carta y como yo no se leer
My love sent me a letter and since I can't read
Para que me la leyera llame al compadre Miguel
I called my friend Miguel so he could read it to me
Apenas abrió la carta hay mismo dijo Miguel
He barely opened the letter when he said
Compadre deme uno doble para poderla leer
Friend, get me a double so I can read this
Esto es muy duro compadre lo que le voy a decir
This is very hard, friend, what I'm going to tell you
Mejor pida la botella pa q pueda resistir
You better ask for the bottle so you can handle it
Esta carta está muy triste compadrito pida más
This letter is very sad, my friend, ask for more
Pues lo que voy a decirle presco yo no soy capaz.
Because what I'm going to tell you I can't bear to say
Leamela pues compadre estoy hancioso por saber.
Read it to me, friend, I'm anxious to know
Si quiere saber que dice traigame más que beber.
If you want to know what it says, bring me more to drink
Yo quiero saber compadre lo que dice ese papel.
I want to know, friend, what that paper says
Pidame una presa he pollo y cigarrillos también.
Order me a leg of chicken and some cigarettes too
Pida todo lo que quiera pero lea por favor.
Order whatever you want but please read it
Para contarle compadre no voy a tener valor.
I don't have the courage to tell you, friend
Para que lea compadre voy a pedir más licor.
I'm going to ask for more liquor so you can read it
Estoy que lloro compadre traiga entero el garrafón.
I'm about to cry, friend, bring the whole gallon
Mi compadre ya borracho hombre de tanto tomar
My friend, already drunk, man, from so much drinking
Volvio a mirar esa carta ahí mismo empezó a llorar
Looked at that letter again and started to cry right there
Como es posible compadre que a usted le pase eso
How is it possible, friend, that this is happening to you?
Pida otro garrafoncito y presteme unos cien mil pesos.
Ask for another little gallon and lend me a hundred thousand pesos
Leamela pues compadre estoy hancioso por saber.
Read it to me, friend, I'm anxious to know
Si quiere saber que dice traigame más que beber.
If you want to know what it says, bring me more to drink
Yo quiero saber compadre lo que dice ese papel.
I want to know, friend, what that paper says
Pidame una presa he pollo y cigarrillos también.
Order me a leg of chicken and some cigarettes too
Pida todo lo que quiera pero lea por favor.
Order whatever you want but please read it
Para contarle compadre no voy a tener valor.
I don't have the courage to tell you, friend
Para que lea compadre voy a pedir más licor.
I'm going to ask for more liquor so you can read it
Estoy que lloro compadre traiga entero el garrafón.
I'm about to cry, friend, bring the whole gallon
Ya se lo voy a decir y tenga calor amigo se
I'm going to tell you now and have courage, my friend
Que esto leva a dolor usted va llorar conmigo
Because this brings pain and you're going to cry with me
Estoy muy duro compadre así me dijo Miguel somos
I'm very sorry, friend, that's what Miguel told me
Dos analfabetas yo tampoco se leer me tumbó Miguel.
We're both illiterate, I can't read either, Miguel knocked me out





Writer(s): Joaquin Bedoya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.