Paroles et traduction Joaquin Bedoya y Su Conjunto - El Analfabeta
Mi
amor
me
mando
una
carta
y
como
yo
no
se
leer
Моя
милая
прислала
мне
письмо,
а
я
читать
не
умею,
Para
que
me
la
leyera
llame
al
compadre
Miguel
Чтобы
прочитать
его,
я
позвал
кума
Мигеля.
Apenas
abrió
la
carta
hay
mismo
dijo
Miguel
Только
он
открыл
письмо,
тут
же
сказал
Мигель:
Compadre
deme
uno
doble
para
poderla
leer
Куманек,
налей
мне
двойную,
чтобы
я
смог
прочитать.
Esto
es
muy
duro
compadre
lo
que
le
voy
a
decir
Это
очень
тяжело,
куманек,
то,
что
я
тебе
скажу,
Mejor
pida
la
botella
pa
q
pueda
resistir
Лучше
закажи
бутылку,
чтобы
ты
смог
выдержать.
Esta
carta
está
muy
triste
compadrito
pida
más
Это
письмо
очень
грустное,
куманек,
закажи
ещё,
Pues
lo
que
voy
a
decirle
presco
yo
no
soy
capaz.
Ведь
то,
что
я
тебе
скажу,
трезвым
я
не
смогу.
Leamela
pues
compadre
estoy
hancioso
por
saber.
Читай
же,
кум,
я
жажду
узнать.
Si
quiere
saber
que
dice
traigame
más
que
beber.
Если
хочешь
знать,
что
там
написано,
принеси
мне
ещё
выпить.
Yo
quiero
saber
compadre
lo
que
dice
ese
papel.
Я
хочу
знать,
кум,
что
написано
в
этом
письме.
Pidame
una
presa
he
pollo
y
cigarrillos
también.
Закажи
мне
кусок
курицы
и
сигареты
тоже.
Pida
todo
lo
que
quiera
pero
lea
por
favor.
Заказывай
всё,
что
хочешь,
но
прочитай,
пожалуйста.
Para
contarle
compadre
no
voy
a
tener
valor.
Чтобы
рассказать
тебе,
куманек,
у
меня
не
хватит
духу.
Para
que
lea
compadre
voy
a
pedir
más
licor.
Чтобы
ты
прочитал,
кум,
я
закажу
ещё
выпивки.
Estoy
que
lloro
compadre
traiga
entero
el
garrafón.
Я
сейчас
расплачусь,
кум,
неси
целую
бутыль.
Mi
compadre
ya
borracho
hombre
de
tanto
tomar
Мой
кум,
уже
пьяный
от
такого
количества
выпитого,
Volvio
a
mirar
esa
carta
ahí
mismo
empezó
a
llorar
Снова
посмотрел
на
письмо
и
тут
же
начал
плакать.
Como
es
posible
compadre
que
a
usted
le
pase
eso
Как
такое
возможно,
кум,
что
с
тобой
такое
случилось?
Pida
otro
garrafoncito
y
presteme
unos
cien
mil
pesos.
Закажи
ещё
бутылочку
и
одолжи
мне
сто
тысяч
песо.
Leamela
pues
compadre
estoy
hancioso
por
saber.
Читай
же,
кум,
я
жажду
узнать.
Si
quiere
saber
que
dice
traigame
más
que
beber.
Если
хочешь
знать,
что
там
написано,
принеси
мне
ещё
выпить.
Yo
quiero
saber
compadre
lo
que
dice
ese
papel.
Я
хочу
знать,
кум,
что
написано
в
этом
письме.
Pidame
una
presa
he
pollo
y
cigarrillos
también.
Закажи
мне
кусок
курицы
и
сигареты
тоже.
Pida
todo
lo
que
quiera
pero
lea
por
favor.
Заказывай
всё,
что
хочешь,
но
прочитай,
пожалуйста.
Para
contarle
compadre
no
voy
a
tener
valor.
Чтобы
рассказать
тебе,
куманек,
у
меня
не
хватит
духу.
Para
que
lea
compadre
voy
a
pedir
más
licor.
Чтобы
ты
прочитал,
кум,
я
закажу
ещё
выпивки.
Estoy
que
lloro
compadre
traiga
entero
el
garrafón.
Я
сейчас
расплачусь,
кум,
неси
целую
бутыль.
Ya
se
lo
voy
a
decir
y
tenga
calor
amigo
se
Сейчас
я
тебе
скажу,
и
крепись,
друг,
Que
esto
leva
a
dolor
usted
va
llorar
conmigo
Это
приведёт
к
боли,
ты
будешь
плакать
вместе
со
мной.
Estoy
muy
duro
compadre
así
me
dijo
Miguel
somos
Мне
очень
тяжело,
куманек,
так
сказал
мне
Мигель,
мы
Dos
analfabetas
yo
tampoco
se
leer
me
tumbó
Miguel.
Два
неграмотных,
я
тоже
не
умею
читать,
обманул
меня
Мигель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Bedoya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.