Paroles et traduction Joaquin Bedoya y Su Conjunto - La Dulce Toma
La Dulce Toma
La Dulce Toma
Le
pregunté
a
un
curandero
que,
que
me
estaría
pasando
I
asked
a
healer
what
might
be
happening
to
me
Y
me
dijo
compañero,
a
usted
lo
están
enyerbando
And
he
said
to
me,
comrade,
you
are
being
bewitched
Que
mi
suegra
me
había
dado
a
beber
pelo
molido,
mi
novia
currucutú
pa'
que
fuera
su
marido.
That
my
mother-in-law
had
given
me
ground-up
hair
to
drink,
my
girlfriend
currucutú
so
that
I
would
be
her
husband.
Y
que
también
me
habían
dado
el
corazón
de
azulejo
And
that
they
had
also
given
me
the
heart
of
a
tile
Los
tales
huevos
de
araña,
con
las
patas
del
cangrejo
The
like
eggs
of
a
spider,
with
the
legs
of
a
crab
/Y
vos
muy
confiando
la
estás
visitando,
/And
you
visit
her,
all
trusting,
Y
tripas
de
sapo
ellas
te
están
dando.
And
they
are
giving
you
toad
tripes.
Mi
novia
y
mi
suegra
me
están
enyerbando
para
que
a
las
dos
yo
es
siga
mercando/
My
girlfriend
and
my
mother-in-law
are
bewitching
me
so
that
I
keep
buying
them
things/
Y
que
también
mi
retrato
las
dos
estaban
velando
And
that
they
were
also
watching
over
my
photograph
Lo
llenaron
de
alfileres
y
me
lo
estaban
rezando
They
filled
it
with
pins
and
were
praying
over
it
Ojo
del
águila
real
con
culebra
cascabel
y
también
un
tal
quereme
pa'
que
yo
las
vuelva
a
ver.
Eye
of
the
golden
eagle
with
rattlesnake
and
also
a
such-and-such
love
me
so
that
I
will
see
them
again.
Me
dieron
la
dulce
toma
me
lo
dijo
el
curandero
They
gave
me
the
sweet
dose,
so
the
healer
told
me
Unas
alas
de
murciélago,
ojo
del
garrapatero.
Some
bat
wings,
eye
of
the
wood
tick.
/Y
vos
muy
confiando
la
estás
visitando,
/And
you
visit
her,
all
trusting,
Y
tripas
de
sapo
ellas
te
están
dando.
And
they
are
giving
you
toad
tripes.
Mi
novia
y
mi
suegra
me
están
enyerbando
para
que
a
las
dos
yo
es
siga
mercando/
My
girlfriend
and
my
mother-in-law
are
bewitching
me
so
that
I
keep
buying
them
things/
Y
que
también
mi
retrato
las
dos
estaban
velando
And
that
they
were
also
watching
over
my
photograph
Lo
llenaron
de
alfileres
y
me
lo
estaban
rezando
They
filled
it
with
pins
and
were
praying
over
it
Ojo
del
águila
real
con
culebra
cascabel
y
también
un
tal
quereme
pa'
que
yo
las
vuelva
a
ver.
Eye
of
the
golden
eagle
with
rattlesnake
and
also
a
such-and-such
love
me
so
that
I
will
see
them
again.
Me
dieron
la
dulce
toma
me
lo
dijo
el
curandero
They
gave
me
the
sweet
dose,
so
the
healer
told
me
Unas
alas
de
murciélago,
ojo
del
garrapatero.
Some
bat
wings,
eye
of
the
wood
tick.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bedoya Gomez Joaquin Emilio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.