Joaquin Bedoya y Su Conjunto - La Dulce Toma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquin Bedoya y Su Conjunto - La Dulce Toma




La Dulce Toma
La Dulce Toma
Le pregunté a un curandero que, que me estaría pasando
I asked a healer what might be happening to me
Y me dijo compañero, a usted lo están enyerbando
And he said to me, comrade, you are being bewitched
Que mi suegra me había dado a beber pelo molido, mi novia currucutú pa' que fuera su marido.
That my mother-in-law had given me ground-up hair to drink, my girlfriend currucutú so that I would be her husband.
Y que también me habían dado el corazón de azulejo
And that they had also given me the heart of a tile
Los tales huevos de araña, con las patas del cangrejo
The like eggs of a spider, with the legs of a crab
/Y vos muy confiando la estás visitando,
/And you visit her, all trusting,
Y tripas de sapo ellas te están dando.
And they are giving you toad tripes.
Mi novia y mi suegra me están enyerbando para que a las dos yo es siga mercando/
My girlfriend and my mother-in-law are bewitching me so that I keep buying them things/
Y que también mi retrato las dos estaban velando
And that they were also watching over my photograph
Lo llenaron de alfileres y me lo estaban rezando
They filled it with pins and were praying over it
Ojo del águila real con culebra cascabel y también un tal quereme pa' que yo las vuelva a ver.
Eye of the golden eagle with rattlesnake and also a such-and-such love me so that I will see them again.
Me dieron la dulce toma me lo dijo el curandero
They gave me the sweet dose, so the healer told me
Unas alas de murciélago, ojo del garrapatero.
Some bat wings, eye of the wood tick.
/Y vos muy confiando la estás visitando,
/And you visit her, all trusting,
Y tripas de sapo ellas te están dando.
And they are giving you toad tripes.
Mi novia y mi suegra me están enyerbando para que a las dos yo es siga mercando/
My girlfriend and my mother-in-law are bewitching me so that I keep buying them things/
Y que también mi retrato las dos estaban velando
And that they were also watching over my photograph
Lo llenaron de alfileres y me lo estaban rezando
They filled it with pins and were praying over it
Ojo del águila real con culebra cascabel y también un tal quereme pa' que yo las vuelva a ver.
Eye of the golden eagle with rattlesnake and also a such-and-such love me so that I will see them again.
Me dieron la dulce toma me lo dijo el curandero
They gave me the sweet dose, so the healer told me
Unas alas de murciélago, ojo del garrapatero.
Some bat wings, eye of the wood tick.





Writer(s): Bedoya Gomez Joaquin Emilio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.