Paroles et traduction Joaquin Medina - Refranes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
por
tanto
madrugar,
amanece
temprano
Рано
встать
— день
не
приблизить,
милая.
No
quieras
tapar
el
sol
con
una
mano
Не
пытайся,
солнце
рукой
не
закроешь.
Yo
por
eso
sigo
trabajando
Поэтому
я
продолжаю
работать,
дорогая.
Y
el
que
anda
con
lobos,
a
aullar
se
está
enseñando
С
волками
жить
— по-волчьи
выть,
как
говорится.
Vale
más
pedir
perdón,
que
pedir
permiso
Лучше
просить
прощения,
чем
разрешения,
знаешь?
Me
metí
hasta
la
cocina
sin
previo
aviso
Я
на
кухню
прошмыгнул
без
предупреждения.
A
fuerzas
ni
los
zapatos
entran
Силой
даже
туфли
не
наденешь.
Y
un
árbol
torcido,
jamás
endereza
Кривое
дерево
никогда
не
выпрямится.
Si
te
duermes,
camarón,
te
lleva
la
corriente
Уснёшь,
креветочка,
течение
тебя
унесёт.
El
que
quiere
azul
celeste,
pues
que
le
cueste
Кто
хочет
небесно-голубого,
пусть
платит.
Salió
caro
el
caldo
y
eso
no
compre
tortillas
Дорогой
бульон
вышел,
на
лепёшки
не
хватило.
Nomás
chequen
que
no
por
ser
oro
siempre
brilla
Посмотри
сама,
не
всё
золото,
что
блестит.
Puro
Rancho
Humilde
Чисто
Rancho
Humilde,
детка.
Ay-ay-ay-ay-ay
Ай-ай-ай-ай-ай.
Yo
no
soy
un
perro
pa'
que
me
llegues
con
hueso
Я
не
собака,
чтоб
ты
мне
кость
бросала.
A
llorar
se
va
a
la
iglesia,
no
a
dar
un
rezo
В
церковь
идут
плакать,
а
не
молитвы
читать.
Pa'l
entendedor,
pocas
palabras
Умному
— достаточно
и
намёка.
Y
siempre,
al
mal
tiempo
darle
buena
cara
И
всегда,
в
плохую
погоду
— хорошую
мину.
Lo
que
fácil
llega,
también
fácil
se
acaba
Что
легко
приходит,
легко
и
уходит,
помни.
Lo
que
aprendes
con
el
tiempo,
son
enseñanza
То,
чему
учит
время
— ценный
урок.
Muerto
el
perro,
no
acaba
la
rabia
Собаку
зарыли,
а
злоба
осталась.
Y
el
que
dice
ser
gallo,
donde
quiera
canta
Кто
петухом
себя
зовёт,
тот
везде
поёт.
Dime
con
quién
andas
y
yo
te
diré
quién
eres
Скажи
мне,
с
кем
ты
дружишь,
и
я
скажу,
кто
ты.
El
que
calla
otorga
y
hasta
en
la
mierda
hay
niveles
Молчание
— знак
согласия,
и
даже
в
дерьме
есть
уровни.
El
que
a
hierro
mata,
pues
también,
a
hierro
muere
Кто
мечом
живёт,
тот
от
меча
и
погибнет.
El
que
busca
encuentra
y
tú
nieve,
¿de
qué
la
quieres?
Кто
ищет,
тот
всегда
найдёт,
и
какое
мороженое
ты
хочешь,
сладкая?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.