Paroles et traduction Joaquin Sabina feat. Viceversa - Que Demasiao - Directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Demasiao - Directo
That's Too Much - Live
Macarra
de
ceñido
pantalón
Macarra
in
tight
trousers
Pandillero
tatuado
y
suburbial,
Tattooed
and
suburban
street
kid,
Hijo
de
la
derrota
y
el
alcohol,
Son
of
defeat
and
alcohol,
Sobrino
del
dolor,
Nephew
of
pain,
Primo
hermano
de
la
necesidad.
Cousin
of
need.
Tuviste
por
escuela
una
prisión,
Your
school
was
a
prison,
Por
maestra
una
mesa
de
billar,
Your
teacher
a
pool
table,
Te
lo
montas
de
guapo
y
de
matón.
You
act
tough
and
like
a
bully.
De
golfo
y
de
ladrón
A
hoodlum
and
a
thief,
Y
de
darle
al
canuto
cantidad.
And
you
smoke
a
lot
of
pot.
Aún
no
tienes
años
pa
votar
You're
not
old
enough
to
vote,
Y
ya
pasas
del
rollo
de
vivir.
Yet
you're
already
tired
of
life.
Chorizo
y
delincuente
habitual
Common
thief
and
habitual
delinquent,
Contra
la
propiedad
Against
the
property
De
los
que
no
te
dejan
elegir.
Of
those
who
don't
let
you
choose.
Si
al
fondo
del
oscuro
callejón
If
at
the
end
of
a
dark
alley
Un
Bugatti
te
come
la
moral.
A
Bugatti
destroys
your
morale.
A
punta
de
navaja
y
empujón
At
knifepoint
and
with
a
push,
El
coche
vacilón
The
flashy
car
Va
cambiando
de
dueño
y
de
lugar.
Changes
owner
and
place.
Que
no
se
mueva
nadie
-has
ordenao-
"Don't
move,"
you
order,
Y
van
ya
quince
atracos
en
un
mes.
And
that's
already
15
robberies
in
a
month.
Tu
vieja
apura
el
vino
que
has
mercao
Your
old
lady
drains
the
wine
that
you've
bought,
Y
nunca
ha
preguntao:
And
has
never
asked:
¿De
dónde
sale
todo
este
parné?
"Where
does
all
this
money
come
from?"
La
pasma
va
pisándote
el
talón,
The
cops
are
on
your
tail,
Hay
bronca
por
donde
quiera
que
vas,
There's
trouble
everywhere
you
go,
Las
chavalas
del
barrio
sueñan
con
The
neighborhood
girls
dream
of
Robarte
el
corazón
Stealing
your
heart,
Si
el
sábado
las
llevas
a
bailar.
If
you
take
them
dancing
on
Saturday.
Una
noche
que
andabas
desarmao
One
night
when
you
were
unarmed,
La
muerte
en
una
esquina
te
esperó,
Death
awaited
you
on
a
corner,
Te
pegaron
seis
tiros
descaraos
They
shot
you
six
times
in
the
face,
Y
luego
desangrao
And
then,
bleeding,
Te
ingresaron
en
el
piramidón.
You
were
admitted
to
the
pyramid.
Pero
antes
de
palmarla
se
te
oyó
But
before
you
died,
you
were
heard
Decir:
"Que
demasiao,
To
say:
"That's
too
much,
De
esta
me
sacan
en
televisión".
They'll
put
me
on
TV
for
this."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): j.r., ripoll
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.