Paroles et traduction Joaquín Sabina & Mara Barros - Y Sin Embargo Te Quiero / Y Sin Embargo (Directo)
Y Sin Embargo Te Quiero / Y Sin Embargo (Directo)
And Yet I Love You / And Yet (Live)
Me
lo
dijeron
mil
veces
They
told
me
a
thousand
times
Mas
yo
nunca
quise
poner
atención
But
I
never
wanted
to
pay
attention
Cuando
vinieron
los
llantos
When
the
tears
came
Ya
estabas
muy
dentro
de
mi
corazón
You
were
already
deep
within
my
heart
Te
esperaba
hasta
muy
tarde
I
waited
for
you
until
very
late
Ningún
reproche
te
hacía
I
didn't
reproach
you
Lo
más
que
te
preguntaba
The
most
I
asked
you
Era
que
si
me
querías
Was
if
you
loved
me
(Contestaré
solo
en
presencia
de
mi
abogado)
(I
will
only
answer
in
the
presence
of
my
lawyer)
Y
bajo
tus
besos
And
under
your
kisses
Por
la
madrugada
In
the
early
morning
Sin
que
tú
notaras
la
cruz
de
mi
angustia
Without
you
noticing
the
cross
of
my
anguish
Solía
cantar
I
used
to
sing
Te
quiero
más
que
a
mis
ojos
I
love
you
more
than
my
eyes
Te
quiero
más
que
a
mi
vida
I
love
you
more
than
my
life
Más
que
al
aire
que
respiro
More
than
the
air
I
breathe
Y
más
que
a
la
madre
mía
And
more
than
my
own
mother
Que
se
me
paren
los
pulsos
May
my
pulse
stop
Si
te
dejo
de
querer
If
I
stop
loving
you
Que
las
campanas
me
doblen
May
the
bells
toll
for
me
Si
te
falto
alguna
vez
If
I
ever
fail
you
Y
eres
mi
vida
y
mi
muerte
And
you
are
my
life
and
my
death
Te
lo
juro,
compañero
I
swear,
my
love
No
debía
de
quererte
I
shouldn't
love
you
No
debía
de
quererte
I
shouldn't
love
you
De
sobra
sabes
que
eres
la
primera
You
know
very
well
that
you
are
the
first
Que
no
miento
si
juro
que
lo
haría
That
I'm
not
lying
if
I
swear
I
would
do
it
Por
ti
la
vida
entera,
por
ti
la
vida
entera
My
whole
life
for
you,
my
whole
life
for
you
Y
sin
embargo
un
rato
cada
día,
ya
ves
And
yet
for
a
while
every
day,
you
see
Te
engañaría
con
cualquiera,
te
cambiaría
por
cualquiera
I
would
cheat
on
you
with
anyone,
I
would
trade
you
for
anyone
Ni
tan
arrepentido,
ni
encantado
Neither
so
repentant,
nor
delighted
De
haberme
conocido,
lo
confieso
To
have
met
myself,
I
confess
Tú
que
tanto
has
besado,
tú
que
me
has
enseñado
You
who
have
kissed
so
much,
you
who
have
taught
me
Sabes
mejor
que
yo
que
hasta
los
huesos
You
know
better
than
I
that
to
the
bone
Solo
calan
los
besos
que
no
han
dado,
los
labios
del
pecado
Only
the
kisses
that
have
not
been
given,
the
lips
of
sin,
penetrate
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
emboscada
Because
a
house
without
you
is
an
ambush
El
pasillo
de
un
tren
de
madrugada
The
hallway
of
a
train
at
dawn
Un
laberinto
sin
luz
ni
vino
tinto
A
labyrinth
without
light
or
red
wine
Un
velo
de
alquitrán
en
la
mirada
A
veil
of
tar
in
the
gaze
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
And
the
kisses
I
give
poison
me
Y,
sin
embargo,
cuando
duermo
sin
ti
contigo
sueño
And
yet,
when
I
sleep
without
you,
I
dream
of
you
Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado
And
with
everyone
if
you
sleep
by
my
side
Y,
si
te
vas,
me
voy
por
los
tejados
como
un
gato
sin
dueño
And,
if
you
leave,
I'll
go
on
the
roofs
like
a
stray
cat
Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura
Lost
in
the
handkerchief
of
bitterness
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura
That
clouds
without
staining
your
beauty
No
debería
contarlo
y,
sin
embargo
I
shouldn't
tell
it
and
yet
Cuando
pido
la
llave
de
un
hotel
When
I
ask
for
the
key
to
a
hotel
Y
a
medianoche
encargo
un
buen
champán
francés
And
at
midnight
I
order
a
good
French
champagne
Y
cena
con
velitas
para
dos
And
dinner
with
candles
for
two
Siempre
es
con
otra,
amor,
nunca
contigo
It's
always
with
another,
love,
never
with
you
Bien
sabes
lo
que
digo
You
know
what
I'm
saying
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
oficina
Because
a
house
without
you
is
an
office
Un
teléfono
ardiendo
en
la
cabina
A
phone
burning
in
the
booth
Una
palmera
en
el
museo
de
cera
A
palm
tree
in
the
wax
museum
Un
éxodo
de
oscuras
golondrinas
An
exodus
of
dark
swallows
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
And
the
kisses
I
give
poison
me
Y,
sin
embargo,
cuando
duermo
sin
ti
contigo
sueño
And
yet,
when
I
sleep
without
you,
I
dream
of
you
Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado
And
with
everyone
if
you
sleep
by
my
side
Y,
si
te
vas,
me
voy
por
los
tejados
como
un
gato
sin
dueño
And,
if
you
leave,
I'll
go
on
the
roofs
like
a
stray
cat
Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura
Lost
in
the
handkerchief
of
bitterness
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura
That
clouds
without
staining
your
beauty
Y
cuando
vuelves
hay
fiesta
en
la
cocina
And
when
you
come
back
there's
a
party
in
the
kitchen
Y
bailes
sin
orquesta
y
ramos
de
rosas
con
espinas
And
dances
without
orchestra
and
bouquets
of
roses
with
thorns
Pero
dos
no
es
igual
que
uno
más
uno
But
two
is
not
the
same
as
one
plus
one
Y
el
lunes,
al
café
del
desayuno,
vuelve
la
guerra
fría
And
on
Monday,
at
breakfast
coffee,
the
cold
war
returns
Y
al
cielo
de
tu
boca
el
purgatorio
And
to
the
sky
of
your
mouth
purgatory
Y
al
dormitorio
el
pan
de
cada
día
And
to
the
bedroom
the
daily
bread
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
And
the
kisses
I
give
poison
me
(Y,
sin
embargo,
cuando
duermo
sin
ti
contigo
sueño)
(And
yet,
when
I
sleep
without
you,
I
dream
of
you)
(Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado)
(And
with
everyone
if
you
sleep
by
my
side)
(Y,
si
te
vas,
me
voy
por
los
tejados
como
un
gato
sin
dueño)
(And,
if
you
leave,
I'll
go
on
the
roofs
like
a
stray
cat)
(Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura)
(Lost
in
the
handkerchief
of
bitterness)
(Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura)
(That
clouds
without
staining
your
beauty)
Y
cuando
vuelves
hay
fiesta
en
la
cocina
And
when
you
come
back
there's
a
party
in
the
kitchen
Y
bailes
sin
orquesta
y
ramos
de
rosas
con
espinas
And
dances
without
orchestra
and
bouquets
of
roses
with
thorns
Pero
dos
no
es
igual
que
uno
más
uno
But
two
is
not
the
same
as
one
plus
one
Y
el
lunes,
al
café
del
desayuno,
vuelve
la
guerra
fría
And
on
Monday,
at
breakfast
coffee,
the
cold
war
returns
Y
al
cielo
de
tu
boca
el
purgatorio
And
to
the
sky
of
your
mouth
purgatory
Y
al
dormitorio
el
pan
de
cada
día
And
to
the
bedroom
the
daily
bread
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
And
the
kisses
I
give
poison
me
(Y,
sin
embargo,
cuando
duermo
sin
ti
contigo
sueño)
(And
yet,
when
I
sleep
without
you,
I
dream
of
you)
(Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado)
(And
with
everyone
if
you
sleep
by
my
side)
(Y,
si
te
vas,
me
voy
por
los
tejados)
¡qué
maravilla!
(And,
if
you
leave,
I'll
go
on
the
roofs)
How
wonderful!
(Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura)
(Lost
in
the
handkerchief
of
bitterness)
(Que
empaña
sin
mancharla)
¡gracias,
Buenos
Aires!
(That
clouds
without
staining
your)
Thank
you,
Buenos
Aires!
Y
cuando
vuelves
hay
fiesta
en
la
cocina
And
when
you
come
back
there's
a
party
in
the
kitchen
Y
bailes
sin
orquesta
y
ramos
de
rosas
con
espinas
And
dances
without
orchestra
and
bouquets
of
roses
with
thorns
Pero
dos
no
es
igual
que
uno
más
uno
But
two
is
not
the
same
as
one
plus
one
Y
el
lunes,
al
café
del
desayuno,
vuelve
la
guerra
fría
And
on
Monday,
at
breakfast
coffee,
the
cold
war
returns
Y
al
cielo
de
tu
boca
el
purgatorio
And
to
the
sky
of
your
mouth
purgatory
Y
al
dormitorio
el
pan
de
cada
día
And
to
the
bedroom
the
daily
bread
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
And
the
kisses
I
give
poison
me
¡Qué
maravilla!,
muchas
gracias
How
wonderful!,
thank
you
very
much
¡Muchas
gracias!
Thank
you
very
much!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio García De Diego, Antonio Quintero Ramírez, Joaquín Sabina, Manuel Lopez Quiroga, Pancho Varona, Rafael De Leon Arias De Saavedra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.